Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 23:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 23:26 - Toutefois l’Éternel ne se désista point de l’ardeur de sa grande colère dont il était enflammé contre Juda, à cause de tout ce qu’avait fait Manassé pour l’irriter.

Parole de vie

2 Rois 23.26 - Pourtant, la grande colère du Seigneur continue à brûler contre le royaume de Juda. Cette colère, c’est le roi Manassé qui l’a provoquée en agissant contre le Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 23. 26 - Toutefois l’Éternel ne se désista point de l’ardeur de sa grande colère dont il était enflammé contre Juda, à cause de tout ce qu’avait fait Manassé pour l’irriter.

Bible Segond 21

2 Rois 23: 26 - Toutefois, l’Éternel ne renonça pas à l’ardeur de sa colère. Elle était grandement enflammée contre Juda à cause de tout ce que Manassé avait fait pour l’irriter.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 23:26 - Néanmoins, l’Éternel n’abandonna pas la grande et ardente colère dans laquelle il était entré contre Juda, à cause des nombreux crimes par lesquels Manassé l’avait irrité.

Bible en français courant

2 Rois 23. 26 - Cependant la colère du Seigneur à l’égard du royaume de Juda était si grande qu’il refusa de se laisser apaiser, tant le roi Manassé l’avait irrité.

Bible Annotée

2 Rois 23,26 - Néanmoins l’Éternel ne revint pas de l’ardeur de sa grande colère, parce que sa colère s’était enflammée contre Juda, à cause de toutes les choses par lesquelles Manassé l’avait contristé.

Bible Darby

2 Rois 23, 26 - Toutefois l’Éternel ne revint point de l’ardeur de sa grande colère, dont il était embrasé contre Juda, à cause de toutes les provocations par lesquelles Manassé l’avait provoqué.

Bible Martin

2 Rois 23:26 - Toutefois l’Éternel ne revint point de l’ardeur de sa grande colère de laquelle il avait été embrasé contre Juda, à cause de tout ce que Manassé avait fait pour l’irriter.

Parole Vivante

2 Rois 23:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 23.26 - Toutefois l’Éternel ne revint pas de l’ardeur de sa grande colère, qui s’était allumée contre Juda à cause de tout ce que Manassé avait fait pour l’irriter.

Grande Bible de Tours

2 Rois 23:26 - Cependant la colère du Seigneur, qui s’était allumée contre Juda à cause des crimes par lesquels Manassé l’avait irrité, ne fut point apaisée alors*.
Le peuple suivit imparfaitement l’exemple et les ordonnances de Josias ; il resta secrètement attaché au culte idolâtrique pratiqué d’abord par Manassé.

Bible Crampon

2 Rois 23 v 26 - Toutefois Yahweh ne revint pas de l’ardeur de sa grande colère, parce sa colère était enflammée contre Juda, à cause des provocations par lesquelles Manassé l’avait irrité.

Bible de Sacy

2 Rois 23. 26 - Cependant l’extrême colère et la fureur du Seigneur, qui s’était allumée contre Juda, à cause des crimes par lesquels Manassé l’avait irrité, ne fut point apaisée alors.

Bible Vigouroux

2 Rois 23:26 - Cependant l’extrême colère et la fureur du Seigneur qui s’était allumée (Cependant le Seigneur ne revint pas de la colère de sa grande fureur, dont fut irritée sa fureur) contre Juda, à cause des crimes par lesquels Manassé l’avait irrité, ne fut pas apaisée alors.
[23.26 Les traducteurs qui n’ont pas reproduit ces pléonasmes de la Vulgate et de l’hébreu ont singulièrement diminué la force et l’énergie du sens.]

Bible de Lausanne

2 Rois 23:26 - Toutefois l’Éternel ne revint point pas de l’ardeur de sa grande colère ; car sa colère s’était allumée contre Juda à cause de toutes les provocations par lesquelles Manassé l’avait provoqué.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 23:26 - Still the Lord did not turn from the burning of his great wrath, by which his anger was kindled against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 23. 26 - Nevertheless, the Lord did not turn away from the heat of his fierce anger, which burned against Judah because of all that Manasseh had done to arouse his anger.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 23.26 - Notwithstanding the LORD turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Judah, because of all the provocations that Manasseh had provoked him withal.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 23.26 - Con todo eso, Jehová no desistió del ardor con que su gran ira se había encendido contra Judá, por todas las provocaciones con que Manasés le había irritado.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 23.26 - verumtamen non est aversus Dominus ab ira furoris sui magni quo iratus est furor eius contra Iudam propter inritationes quibus provocaverat eum Manasses

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 23.26 - πλὴν οὐκ ἀπεστράφη κύριος ἀπὸ θυμοῦ ὀργῆς αὐτοῦ τοῦ μεγάλου οὗ ἐθυμώθη ὀργὴ αὐτοῦ ἐν τῷ Ιουδα ἐπὶ τοὺς παροργισμούς οὓς παρώργισεν αὐτὸν Μανασσης.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 23.26 - Doch kehrte sich der HERR nicht von dem Grimm seines großen Zornes, womit er über Juda erzürnt war, um aller Ärgernisse willen, womit Manasse ihn gereizt hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 23:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV