Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 22:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 22:5 - On remettra cet argent entre les mains de ceux qui sont chargés de faire exécuter l’ouvrage dans la maison de l’Éternel. Et ils l’emploieront pour ceux qui travaillent aux réparations de la maison de l’Éternel,

Parole de vie

2 Rois 22.5 - (5-6) Puis on remettra cet argent aux chefs des travaux chargés de réparer le temple. Ils pourront alors payer les charpentiers, les maçons et les autres ouvriers. Ils achèteront aussi le bois et les pierres taillées nécessaires aux réparations.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 22. 5 - On remettra cet argent entre les mains de ceux qui sont chargés de faire exécuter l’ouvrage dans la maison de l’Éternel. Et ils l’emploieront pour ceux qui travaillent aux réparations de la maison de l’Éternel,

Bible Segond 21

2 Rois 22: 5 - On confiera cet argent aux responsables chargés des travaux dans la maison de l’Éternel. Ils l’emploieront pour ceux qui travaillent aux réparations de la maison de l’Éternel,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 22:5 - Que l’on remette cet argent aux entrepreneurs qui ont la responsabilité des travaux dans le Temple de l’Éternel. Ceux-ci paieront les ouvriers qui effectuent les réparations dans le Temple :

Bible en français courant

2 Rois 22. 5 - Que l’on remette cet argent aux entrepreneurs chargés de réparer le temple;

Bible Annotée

2 Rois 22,5 - Et qu’on le remette en mains de ceux qui ont la charge de l’ouvrage, qui sont préposés à la maison de l’Éternel, et qu’ils le donnent à ceux qui font l’ouvrage dans la maison de l’Éternel pour réparer le dommage de la maison,

Bible Darby

2 Rois 22, 5 - et qu’on le remette en la main de ceux qui font l’ouvrage, qui sont préposés sur le travail dans la maison de l’Éternel ; et que ceux-ci le remettent à ceux qui font l’ouvrage dans la maison de l’Éternel, pour réparer les brèches de la maison :

Bible Martin

2 Rois 22:5 - Et qu’on le délivre entre les mains de ceux qui ont la charge de l’œuvre, et qui sont commis sur la maison de l’Éternel, qu’on le délivre, dis-je, à ceux qui ont la charge de l’œuvre qui se fait dans la maison de l’Éternel, pour réparer ce qui est à réparer au Temple ;

Parole Vivante

2 Rois 22:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 22.5 - Qu’on le remette entre les mains de ceux qui ont la charge de l’ouvrage, et qui sont préposés à la maison de l’Éternel ; et qu’ils le donnent à ceux qui exécutent l’ouvrage qui se fait dans la maison de l’Éternel, pour en réparer les dégradations :

Grande Bible de Tours

2 Rois 22:5 - Et que les intendants de la maison du Seigneur le donnent aux ouvriers, qui le distribueront à ceux qui travaillent aux réparations du temple du Seigneur,

Bible Crampon

2 Rois 22 v 5 - On remettra cet argent entre les mains de ceux qui font exécuter l’ouvrage, qui sont établis surveillants dans la maison de Yahweh, et ils le donneront à ceux qui travaillent à l’œuvre de la maison de Yahweh, pour réparer les brèches de la maison,

Bible de Sacy

2 Rois 22. 5 - et que les maîtres de la maison du Seigneur le donnent aux entrepreneurs, afin qu’ils le distribuent à ceux qui travaillent aux réparations du temple du Seigneur,

Bible Vigouroux

2 Rois 22:5 - et que les maîtres (préposés) de la maison du Seigneur le donnent aux entrepreneurs, afin qu’ils le distribuent à ceux qui travaillent aux réparations du temple du Seigneur

Bible de Lausanne

2 Rois 22:5 - et qu’on le remette entre les mains de ceux qui font l’œuvre, qui sont mis en charge dans la Maison de l’Éternel ; et que ceux-ci le donnent à ceux qui font l’œuvre qui [se fait] dans la Maison de l’Éternel pour réparer les fentes de la Maison,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 22:5 - And let it be given into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the Lord, and let them give it to the workmen who are at the house of the Lord, repairing the house

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 22. 5 - Have them entrust it to the men appointed to supervise the work on the temple. And have these men pay the workers who repair the temple of the Lord —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 22.5 - And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the LORD: and let them give it to the doers of the work which is in the house of the LORD, to repair the breaches of the house,

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 22.5 - y que lo pongan en manos de los que hacen la obra, que tienen a su cargo el arreglo de la casa de Jehová, y que lo entreguen a los que hacen la obra de la casa de Jehová, para reparar las grietas de la casa;

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 22.5 - deturque fabris per praepositos in domo Domini qui et distribuent eam his qui operantur in templo Domini ad instauranda sarta tecta templi

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 22.5 - καὶ δότωσαν αὐτὸ ἐπὶ χεῖρα ποιούντων τὰ ἔργα τῶν καθεσταμένων ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ ἔδωκεν αὐτὸ τοῖς ποιοῦσιν τὰ ἔργα τοῖς ἐν οἴκῳ κυρίου τοῦ κατισχῦσαι τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 22.5 - damit man es den Aufsehern über die Arbeiter im Hause des HERRN gebe; diese sollen es den Arbeitern am Hause des HERRN geben, daß sie ausbessern, was am Hause baufällig ist;

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 22:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV