Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 19:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 19:15 - à qui il adressa cette prière : Éternel, Dieu d’Israël, assis sur les chérubins ! C’est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c’est toi qui as fait les cieux et la terre.

Parole de vie

2 Rois 19.15 - Ensuite il fait cette prière : « Seigneur, Dieu d’Israël, toi qui es assis au-dessus des chérubins, c’est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes du monde. C’est toi qui as fait le ciel et la terre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 19. 15 - à qui il adressa cette prière : Éternel, Dieu d’Israël, assis sur les chérubins ! C’est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c’est toi qui as fait les cieux et la terre.

Bible Segond 21

2 Rois 19: 15 - Il lui adressa cette prière : « Éternel, Dieu d’Israël, toi qui sièges entre les chérubins, c’est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c’est toi qui as fait le ciel et la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 19:15 - et il pria : - Éternel, Dieu d’Israël qui as ton trône au-dessus des chérubins, c’est toi qui es le seul Dieu pour tous les royaumes de la terre, c’est toi qui as créé le ciel et la terre.

Bible en français courant

2 Rois 19. 15 - Ensuite il prononça cette prière: « Seigneur, Dieu d’Israël, toi qui sièges au-dessus des chérubins, c’est toi qui es le seul Dieu pour tous les royaumes du monde, c’est toi qui as fait le ciel et la terre.

Bible Annotée

2 Rois 19,15 - Et Ézéchias adressa cette prière à l’Éternel : Éternel, Dieu d’Israël, qui trônes sur les chérubins ! Toi seul est le Dieu de tous les royaumes de la terre ; c’est toi qui as fait les cieux et la terre.

Bible Darby

2 Rois 19, 15 - Et Ézéchias pria l’Éternel et dit : Éternel, Dieu d’Israël, qui es assis entre les chérubins, toi, le Même, toi seul tu es le Dieu de tous les royaumes de la terre ; toi, tu as fait les cieux et la terre. Éternel ! incline ton oreille et écoute.

Bible Martin

2 Rois 19:15 - Puis Ezéchias fit sa prière devant l’Éternel, et dit : Ô Éternel Dieu d’Israël ! qui es assis entre les Chérubins, toi seul es le Dieu de tous les Royaumes de la terre ; tu as fait les cieux et la terre.

Parole Vivante

2 Rois 19:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 19.15 - Puis Ézéchias fit sa prière à l’Éternel et dit : Éternel, Dieu d’Israël, qui sièges entre les chérubins, toi seul, tu es le Dieu de tous les royaumes de la terre ; c’est toi qui as fait les cieux et la terre.

Grande Bible de Tours

2 Rois 19:15 - Et il fit sa prière devant lui en ces termes : Seigneur Dieu d’Israël, qui êtes assis sur les chérubins, vous seul êtes le Dieu de tous les rois du monde ; vous avez fait le ciel et la terre.

Bible Crampon

2 Rois 19 v 15 - Et Ezéchias pria devant Yahweh, en disant : « Yahweh, Dieu d’Israël, assis sur les Chérubins, c’est vous qui êtes le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, vous qui avez fait les cieux et la terre.

Bible de Sacy

2 Rois 19. 15 - et fit sa prière devant lui en ces termes : Seigneur, Dieu d’Israël ! qui êtes assis sur les chérubins, c’est vous seul qui êtes le Dieu de tous les rois du monde ; c’est vous qui avez fait le ciel et la terre.

Bible Vigouroux

2 Rois 19:15 - et il pria devant lui en ces termes : Seigneur, Dieu d’Israël, qui êtes assis sur les chérubins, c’est vous seul qui êtes le Dieu de tous les rois du monde ; c’est vous qui avez fait le ciel et la terre.

Bible de Lausanne

2 Rois 19:15 - Et Ezéchias pria devant la face de l’Éternel, et dit : Éternel, Dieu d’Israël, qui sièges [entre] les chérubins ! Toi seul tu es le Dieu de tous les royaumes de la terre ; c’est toi qui as fait les cieux et la terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 19:15 - And Hezekiah prayed before the Lord and said: O Lord, the God of Israel, enthroned above the cherubim, you are the God, you alone, of all the kingdoms of the earth; you have made heaven and earth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 19. 15 - And Hezekiah prayed to the Lord: “Lord, the God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 19.15 - And Hezekiah prayed before the LORD, and said, O LORD God of Israel, which dwellest between the cherubims, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 19.15 - Y oró Ezequías delante de Jehová, diciendo: Jehová Dios de Israel, que moras entre los querubines, sólo tú eres Dios de todos los reinos de la tierra; tú hiciste el cielo y la tierra.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 19.15 - et oravit in conspectu eius dicens Domine Deus Israhel qui sedes super cherubin tu es Deus solus regum omnium terrae tu fecisti caelum et terram

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 19.15 - καὶ εἶπεν κύριε ὁ θεὸς Ισραηλ ὁ καθήμενος ἐπὶ τῶν χερουβιν σὺ εἶ ὁ θεὸς μόνος ἐν πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς γῆς σὺ ἐποίησας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 19.15 - Darnach betete Hiskia vor dem HERRN und sprach: O HERR, Gott Israels, der du über den Cherubim thronst, du bist allein der Gott über alle Königreiche auf Erden! Du hast den Himmel und die Erde gemacht.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 19:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV