Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 17:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 17:19 - Juda même n’avait pas gardé les commandements de l’Éternel, son Dieu, et ils avaient suivi les coutumes établies par Israël. —

Parole de vie

2 Rois 17.19 - Mais les gens de Juda non plus n’ont pas respecté les commandements du Seigneur leur Dieu. Ils ont suivi les coutumes des gens du royaume d’Israël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 17. 19 - Juda même n’avait pas gardé les commandements de l’Éternel, son Dieu, et ils avaient suivi les coutumes établies par Israël.

Bible Segond 21

2 Rois 17: 19 - Les Judéens eux-mêmes n’ont pas gardé les commandements de l’Éternel, leur Dieu, et ils ont suivi les coutumes établies par Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 17:19 - Mais elle non plus n’a pas observé les commandements de l’Éternel leur Dieu. Les Judéens ont plutôt suivi les mêmes coutumes qu’Israël.

Bible en français courant

2 Rois 17. 19 - Mais les gens de Juda aussi désobéirent aux commandements du Seigneur leur Dieu et adoptèrent les coutumes qui avaient été introduites dans le royaume d’Israël.

Bible Annotée

2 Rois 17,19 - Juda non plus ne garda pas les commandements de l’Éternel, son Dieu ; ils marchèrent dans les coutumes d’Israël qu’il s’était établies.

Bible Darby

2 Rois 17, 19 - Et Juda non plus ne garda pas les commandements de l’Éternel, son Dieu ; et ils marchèrent dans les statuts qu’Israël avait établis.

Bible Martin

2 Rois 17:19 - Et même Juda ne garda point les commandements de l’Éternel son Dieu, mais ils marchèrent dans les ordonnances qu’Israël avait établies.

Parole Vivante

2 Rois 17:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 17.19 - Juda même ne garda pas les commandements de l’Éternel, son Dieu ; mais ils marchèrent dans les coutumes qu’Israël avait établies.

Grande Bible de Tours

2 Rois 17:19 - Et Juda ne garda point les commandements du Seigneur son Dieu, mais marcha dans les égarements d’Israël.

Bible Crampon

2 Rois 17 v 19 - quoique Juda lui-même n’eût pas gardé les commandements de Yahweh, leur Dieu, et qu’ils eussent suivi les rites établis par Israël. —

Bible de Sacy

2 Rois 17. 19 - Et Juda même ne garda point les commandements du Seigneur, son Dieu, mais marcha dans les erreurs et les égarements d’Israël.

Bible Vigouroux

2 Rois 17:19 - Et (Or) Juda lui-même ne garda pas les commandements du Seigneur son Dieu, mais marcha dans les égarements d’Israël.

Bible de Lausanne

2 Rois 17:19 - Juda même n’avait pas gardé les commandements de l’Éternel, son Dieu, et ils avaient marché selon les statuts qu’Israël avait faits.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 17:19 - Judah also did not keep the commandments of the Lord their God, but walked in the customs that Israel had introduced.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 17. 19 - and even Judah did not keep the commands of the Lord their God. They followed the practices Israel had introduced.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 17.19 - Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 17.19 - Mas ni aun Judá guardó los mandamientos de Jehová su Dios, sino que anduvieron en los estatutos de Israel, los cuales habían ellos hecho.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 17.19 - sed nec ipse Iuda custodivit mandata Domini Dei sui verum ambulavit in erroribus Israhel quos operatus fuerat

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 17.19 - καί γε Ιουδας οὐκ ἐφύλαξεν τὰς ἐντολὰς κυρίου τοῦ θεοῦ αὐτῶν καὶ ἐπορεύθησαν ἐν τοῖς δικαιώμασιν Ισραηλ οἷς ἐποίησαν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 17.19 - Aber auch Juda beobachtete die Gebote des HERRN, seines Gottes, nicht, sondern wandelte nach den Gebräuchen Israels, die sie getan hatten.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 17:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV