Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 16:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 16:20 - Achaz se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Et Ézéchias, son fils, régna à sa place.

Parole de vie

2 Rois 16.20 - Quand il meurt, on l’enterre avec ses ancêtres dans la « Ville de David ». Son fils Ézékias devient roi à sa place.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 16. 20 - Achaz se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Et Ezéchias, son fils, régna à sa place.

Bible Segond 21

2 Rois 16: 20 - Achaz se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré à leurs côtés dans la ville de David. Son fils Ezéchias devint roi à sa place.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 16:20 - Il rejoignit ses ancêtres décédés et fut enterré à leurs côtés dans la cité de David. Son fils Ézéchias lui succéda sur le trône.

Bible en français courant

2 Rois 16. 20 - Lorsqu’il mourut, on l’enterra dans le tombeau familial de la Cité de David; ce fut son fils Ézékias qui lui succéda.

Bible Annotée

2 Rois 16,20 - Et Achaz s’endormit avec ses pères et fut enterré avec ses pères dans la cité de David ; et Ézéchias, son fils, devint roi à sa place.

Bible Darby

2 Rois 16, 20 - Et Achaz s’endormit avec ses pères, et fut enterré avec ses pères dans la ville de David ; et Ézéchias, son fils, régna à sa place.

Bible Martin

2 Rois 16:20 - Puis Achaz s’endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux en la Cité de David ; et Ezéchias son fils régna en sa place.

Parole Vivante

2 Rois 16:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 16.20 - Puis Achaz s’endormit avec ses pères et fut enseveli avec eux dans la cité de David, et Ézéchias, son fils, régna à sa place.

Grande Bible de Tours

2 Rois 16:20 - Achaz s’endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la ville de David ; et Ézéchias, son fils, régna à sa place.

Bible Crampon

2 Rois 16 v 20 - Achaz se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la cité de David. Ezéchias, son fils, régna à sa place.

Bible de Sacy

2 Rois 16. 20 - Achaz s’endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la ville de David ; et Ezéchias, son fils, régna en sa place.

Bible Vigouroux

2 Rois 16:20 - Achaz s’endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la ville (cité) de David, et Ezéchias, son fils, régna à sa place.

Bible de Lausanne

2 Rois 16:20 - Et Achaz se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David ; et Ezéchias, son fils, régna à sa place.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 16:20 - And Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and Hezekiah his son reigned in his place.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 16. 20 - Ahaz rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. And Hezekiah his son succeeded him as king.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 16.20 - And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 16.20 - Y durmió el rey Acaz con sus padres, y fue sepultado con ellos en la ciudad de David, y reinó en su lugar su hijo Ezequías.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 16.20 - dormivitque Ahaz cum patribus suis et sepultus est cum eis in civitate David et regnavit Ezechias filius eius pro eo

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 16.20 - καὶ ἐκοιμήθη Αχαζ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη ἐν πόλει Δαυιδ καὶ ἐβασίλευσεν Εζεκιας υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 16.20 - Und Ahas legte sich zu seinen Vätern und ward begraben bei seinen Vätern in der Stadt Davids. Und Hiskia, sein Sohn, ward König an seiner Statt.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 16:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !