Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 15:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 15:34 - Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel ; il agit entièrement comme avait agi Ozias, son père.

Parole de vie

2 Rois 15.34 - Yotam fait ce qui est bien aux yeux du Seigneur, exactement comme son père Azaria.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 15. 34 - Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel ; il agit entièrement comme avait agi Ozias, son père.

Bible Segond 21

2 Rois 15: 34 - Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, il agit entièrement comme l’avait fait son père Ozias.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 15:34 - Il fit ce que l’Éternel considère comme juste et suivit en tout l’exemple de son père Ozias.

Bible en français courant

2 Rois 15. 34 - Yotam fit ce qui plaît au Seigneur, agissant tout comme son père Azaria.

Bible Annotée

2 Rois 15,34 - Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel ; il fit entièrement comme avait fait Ozias son père.

Bible Darby

2 Rois 15, 34 - Et il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, il fit selon tout ce qu’avait fait Ozias, son père ;

Bible Martin

2 Rois 15:34 - Il fit ce qui est droit devant l’Éternel ; il fit comme Hozias son père avait fait.

Parole Vivante

2 Rois 15:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 15.34 - Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel, il fit tout comme avait fait Ozias, son père.

Grande Bible de Tours

2 Rois 15:34 - Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et se conduisit en tout comme avait fait Ozias, son pére.

Bible Crampon

2 Rois 15 v 34 - Il fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh ; il agit entièrement comme avait agi Ozias, son père.

Bible de Sacy

2 Rois 15. 34 - Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et se conduisit en tout comme avait fait Ozias, son père.

Bible Vigouroux

2 Rois 15:34 - Il fit ce qui était agréable au Seigneur, et se conduisit en tout comme avait fait Ozias, son père.

Bible de Lausanne

2 Rois 15:34 - Il fit ce qui est droit aux yeux de l’Éternel ; il fit tout comme avait fait Hozias, son père.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 15:34 - And he did what was right in the eyes of the Lord, according to all that his father Uzziah had done.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 15. 34 - He did what was right in the eyes of the Lord, just as his father Uzziah had done.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 15.34 - And he did that which was right in the sight of the LORD: he did according to all that his father Uzziah had done.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 15.34 - Y él hizo lo recto ante los ojos de Jehová; hizo conforme a todas las cosas que había hecho su padre Uzías.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 15.34 - fecitque quod erat placitum coram Domino iuxta omnia quae fecerat Ozias pater suus operatus est

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 15.34 - καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησεν Οζιας ὁ πατὴρ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 15.34 - Und er tat, was recht war in den Augen des HERRN; ganz wie sein Vater Ussija getan hatte, so tat auch er.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 15:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV