Comparateur des traductions bibliques 2 Rois 14:11
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Rois 14:11 - Mais Amatsia ne l’écouta pas. Et Joas, roi d’Israël, monta ; et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth Schémesch, qui est à Juda.
Parole de vie
2 Rois 14.11 - Mais Amassia ne veut rien entendre. Alors Yoas, roi d’Israël, part au combat. Son armée et celle d’Amassia se battent à Beth-Chémech, dans le pays de Juda.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 14. 11 - Mais Amatsia ne l’écouta pas. Et Joas, roi d’Israël, monta ; et ils s’affrontèrent, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth-Schémesch, qui est à Juda.
Bible Segond 21
2 Rois 14: 11 - Mais Amatsia ne l’écouta pas. Joas, le roi d’Israël, monta et ils s’affrontèrent, lui et Amatsia, le roi de Juda, à Beth-Shémesh, une ville qui appartenait à Juda.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Rois 14:11 - Mais Amatsia n’écouta pas son avertissement. Alors Joas, roi d’Israël, se mit en campagne. Les deux rois s’affrontèrent à Beth-Chémech au pays de Juda.
Bible en français courant
2 Rois 14. 11 - Mais Amassia ne tint pas compte de cet avertissement. Alors Joas, roi d’Israël, se mit en campagne; son armée et celle d’Amassia s’affrontèrent à Beth-Chémech, au pays de Juda.
Bible Annotée
2 Rois 14,11 - Et Amatsia n’écouta pas, et Joas, roi d’Israël, monta, et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth-Sémès, qui appartenait à Juda.
Bible Darby
2 Rois 14, 11 - Et Amatsia n’écouta pas ; et Joas, roi d’Israël, monta ; et ils se virent face à face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth-Shémesh, qui est à Juda.
Bible Martin
2 Rois 14:11 - Mais Amatsia ne voulut point y acquiescer ; et Joas Roi d’Israël monta, et ils se virent l’un l’autre, lui et Amatsia Roi de Juda, en Bethsémes, qui est de Juda.
Parole Vivante
2 Rois 14:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Rois 14.11 - Mais Amatsia ne l’écouta point. Et Joas, roi d’Israël, monta et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Bethsémèsh de Juda.
Grande Bible de Tours
2 Rois 14:11 - Amasias n’écouta pas cette remontrance, et Joas, roi d’Israël, s’avança ; et ils se virent, Amasias, roi de Juda, et lui, près de Bethsamès, ville de Juda.
Bible Crampon
2 Rois 14 v 11 - Mais Amasias ne l’écouta pas. Et Joas, roi d’Israël, monta, et ils se virent en face, lui et Amasias, roi de Juda, à Bethsamès, qui est à Juda.
Bible de Sacy
2 Rois 14. 11 - Mais Amasias ne voulut point écouter cette remontrance, et Joas, roi d’Israël, marcha contre lui : ils se virent donc, Amasias, roi de Juda, et lui, près de Beth-samès, qui est une ville de Juda.
Bible Vigouroux
2 Rois 14:11 - Mais Amasias ne l’écouta pas, et Joas, roi d’Israël, marcha contre lui ; et ils se virent, lui et Amasias, roi de Juda, près de Bethsamès, ville de Juda. [14.11 Bethsamès, aujourd’hui Aïn-Schems, au nord-ouest de Jérusalem.]
Bible de Lausanne
2 Rois 14:11 - Et Amatsia ne l’écouta pas ; et Joas, roi d’Israël, monta, et ils se virent en face, lui et Amatsia, roi de Juda, à Beth-schémesch, qui est à Juda.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Rois 14:11 - But Amaziah would not listen. So Jehoash king of Israel went up, and he and Amaziah king of Judah faced one another in battle at Beth-shemesh, which belongs to Judah.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Rois 14. 11 - Amaziah, however, would not listen, so Jehoash king of Israel attacked. He and Amaziah king of Judah faced each other at Beth Shemesh in Judah.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Rois 14.11 - But Amaziah would not hear. Therefore Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Bethshemesh, which belongeth to Judah.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Rois 14.11 - Pero Amasías no escuchó; por lo cual subió Joás rey de Israel, y se vieron las caras él y Amasías rey de Judá, en Bet-semes, que es de Judá.
Bible en latin - Vulgate
2 Rois 14.11 - et non adquievit Amasias ascenditque Ioas rex Israhel et viderunt se ipse et Amasias rex Iuda in Bethsames oppido Iudae
2 Rois 14.11 - Aber Amazia wollte nicht hören. Da zog Joas, der König von Israel, herauf, und sie schauten sich ins Angesicht, er und Amazia, der König von Juda, zu Beth-Semes, das in Juda liegt.
Nouveau Testament en grec - SBL
2 Rois 14:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !