Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 8:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 8:17 - David, mon père, avait l’intention de bâtir une maison au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Parole de vie

1 Rois 8.17 - Or, mon père David avait l’intention de construire un temple consacré au Seigneur, Dieu d’Israël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 8. 17 - David, mon père, avait l’intention de bâtir une maison au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible Segond 21

1 Rois 8: 17 - David, mon père, avait l’intention de construire une maison en l’honneur de l’Éternel, le Dieu d’Israël,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 8:17 - Mon père David avait à cœur de bâtir un temple en l’honneur de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible en français courant

1 Rois 8. 17 - Or, poursuivit Salomon, mon père David projetait de construire un temple consacré au Seigneur, Dieu d’Israël.

Bible Annotée

1 Rois 8,17 - Et David, mon père, avait le désir de bâtir une maison au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël ;

Bible Darby

1 Rois 8, 17 - Et David, mon père, avait à cœur de bâtir une maison pour le nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Bible Martin

1 Rois 8:17 - Et David mon père avait au cœur de bâtir une maison au Nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Parole Vivante

1 Rois 8:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 8.17 - Or David, mon père, avait dessein de bâtir une maison au nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël.

Grande Bible de Tours

1 Rois 8:17 - Mon père avait voulu bâtir une maison à la gloire du Seigneur Dieu d’Israël.

Bible Crampon

1 Rois 8 v 17 - David, mon père, avait l’intention de bâtir une maison au nom de Yahweh, Dieu d’Israël ;

Bible de Sacy

1 Rois 8. 17 - Mon père avait voulu bâtir une maison au nom du Seigneur, qui est le Dieu d’Israël.

Bible Vigouroux

1 Rois 8:17 - Et David, mon père, avait voulu bâtir une maison au nom du Seigneur Dieu d’Israël.
[8.17 Voir 2 Rois, 7, 5.]

Bible de Lausanne

1 Rois 8:17 - Et David, mon père, eut l’intention
{Héb. avec [son] cœur.} de bâtir une Maison pour le Nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 8:17 - Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of the Lord, the God of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 8. 17 - “My father David had it in his heart to build a temple for the Name of the Lord, the God of Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 8.17 - And it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 8.17 - Y David mi padre tuvo en su corazón edificar casa al nombre de Jehová Dios de Israel.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 8.17 - voluitque David pater meus aedificare domum nomini Domini Dei Israhel

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 8.17 - καὶ ἐγένετο ἐπὶ τῆς καρδίας Δαυιδ τοῦ πατρός μου οἰκοδομῆσαι οἶκον τῷ ὀνόματι κυρίου θεοῦ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 8.17 - Nun hatte zwar mein Vater David im Sinn, dem Namen des HERRN, des Gottes Israels, ein Haus zu bauen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 8:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV