Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 7:40

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 7:40 - Hiram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Hiram acheva tout l’ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de l’Éternel ;

Parole de vie

1 Rois 7.40 - Quand Houram a fabriqué les petites cuves, les pelles et les coupes pour le sang, il a fini tout le travail commandé par le roi Salomon pour le temple du Seigneur :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 7. 40 - Hiram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Hiram acheva tout l’ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de l’Éternel ;

Bible Segond 21

1 Rois 7: 40 - Hiram fabriqua encore les cendriers, les pelles et les coupes. C’est ainsi qu’Hiram termina tout le travail que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de l’Éternel :

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 7:40 - Hiram fabriqua les bassins, les pelles et les coupes à aspersion.Il termina ainsi tout le travail que le roi Salomon lui avait confié pour le Temple de l’Éternel :

Bible en français courant

1 Rois 7. 40 - Lorsque Hiram eut fait les bassins, les pelles et les bols à aspersion, il eut terminé de fabriquer tout ce que le roi Salomon lui avait commandé pour le temple du Seigneur:

Bible Annotée

1 Rois 7,40 - Et Hiram fit les cuves et les pelles et les bassins. Et Hiram acheva tout l’ouvrage qu’il avait fait au roi Salomon pour la maison de l’Éternel :

Bible Darby

1 Rois 7, 40 - Et Hiram fit les cuves, et les pelles, et les bassins. Et Hiram acheva de faire tout l’ouvrage qu’il fit pour le roi Salomon, pour la maison de l’Éternel :

Bible Martin

1 Rois 7:40 - Ainsi Hiram fit des cuviers, et des racloirs, et des bassins, et il acheva de faire tout l’ouvrage qu’il faisait au Roi Salomon pour le Temple de l’Éternel.

Parole Vivante

1 Rois 7:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 7.40 - Ainsi Hiram fit les cuves, les pelles et les bassins ; et il acheva tout l’ouvrage qu’il faisait au roi Salomon pour la maison de l’Éternel ;

Grande Bible de Tours

1 Rois 7:40 - Hiram fit aussi des vases d’airain, des coupes et des bassins, et il acheva tout l’ouvrage que le roi Salomon lui avait commandé pour le temple du Seigneur :

Bible Crampon

1 Rois 7 v 40 - Hiram fit les chaudrons, les pelles et les coupes. C’est ainsi qu’Hiram acheva tout l’ouvrage qu’il fit pour le roi Salomon dans la maison de Yahweh :

Bible de Sacy

1 Rois 7. 40 - Hiram fit aussi des marmites, des chaudrons et des bassins ; et il acheva tout l’ouvrage que le roi Salomon voulait faire dans le temple du Seigneur.

Bible Vigouroux

1 Rois 7:40 - Hiram fit aussi des marmites (les chaudières), des chaudrons et des bassins (les écuelles et les petits seaux) ; et il acheva tout l’ouvrage que le roi Salomon voulait faire dans le temple du Seigneur :

Bible de Lausanne

1 Rois 7:40 - Et Hiram fit les cuves, et les pelles, et les bassins ; et Hiram acheva de faire toute l’œuvre qu’il faisait pour le roi Salomon, à la Maison de l’Éternel :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 7:40 - Hiram also made the pots, the shovels, and the basins. So Hiram finished all the work that he did for King Solomon on the house of the Lord:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 7. 40 - He also made the pots and shovels and sprinkling bowls.
So Huram finished all the work he had undertaken for King Solomon in the temple of the Lord:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 7.40 - And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basons. So Hiram made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of the LORD:

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 7.40 - Asimismo hizo Hiram fuentes, y tenazas, y cuencos. Así terminó toda la obra que hizo a Salomón para la casa de Jehová:

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 7.40 - fecit ergo Hiram lebetas et scutras et amulas et perfecit omne opus regis Salomonis in templo Domini

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 7.40 - καὶ ἐφάτνωσεν τὸν οἶκον ἄνωθεν ἐπὶ τῶν πλευρῶν τῶν στύλων καὶ ἀριθμὸς τῶν στύλων τεσσαράκοντα καὶ πέντε δέκα καὶ πέντε ὁ στίχος.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 7.40 - Und Hiram machte die Töpfe, Schaufeln und Becken; so vollendete er das ganze Werk, welches er dem König Salomo für das Haus des HERRN zu machen hatte:

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 7:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV