Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 7:36

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 7:36 - Il grava sur les plaques des appuis, et sur les panneaux, des chérubins, des lions et des palmes, selon les espaces libres, et des guirlandes tout autour.

Parole de vie

1 Rois 7.36 - Houram fait encore sculpter des chérubins, des lions et des branches de palmier sur les parties plates qui n’ont pas encore de poignées ni de plaques. Tout autour, il sculpte d’autres guirlandes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 7. 36 - Il grava sur les plaques des appuis, et sur les panneaux, des chérubins, des lions et des palmes, selon les espaces libres, et des guirlandes tout autour.

Bible Segond 21

1 Rois 7: 36 - Sur les plaques des appuis et sur les panneaux, il grava des chérubins, des lions et des palmes, en fonction de la place disponible, ainsi que des guirlandes tout autour.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 7:36 - Sur les surfaces libres de ces poignées et de ces traverses, Hiram grava des chérubins, des lions et des palmes, entourés de guirlandes.

Bible en français courant

1 Rois 7. 36 - On grava encore des chérubins, des lions et des palmes sur les surfaces planes et non encore décorées des poignées et des plaques; et tout autour on grava des guirlandes.

Bible Annotée

1 Rois 7,36 - Et sur les plateaux des appuis et sur les panneaux, il grava des chérubins, des lions et des palmiers, selon l’espace libre de chacun, et des guirlandes tout autour.

Bible Darby

1 Rois 7, 36 - Et il grava sur les tables de ses supports et sur ses panneaux des chérubins, des lions, et des palmiers, selon le champ de chacune, et des guirlandes tout autour.

Bible Martin

1 Rois 7:36 - Puis on grava les ais des tenons, et des châssis de chaque soubassement [de figures] de Chérubins, de lions et de palmes, selon le plan de chaque [tenon, châssis], et corniche tout autour.

Parole Vivante

1 Rois 7:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 7.36 - Et il sculpta, sur la surface de ses appuis et sur ses panneaux, des chérubins, des lions et des palmes, selon le champ de chacun, et des guirlandes tout autour.

Grande Bible de Tours

1 Rois 7:36 - Hiram sculpta encore dans les entre-deux des joints, qui étaient aussi d’airain, et aux angles, des chérubins, des lions et des palmes ; en sorte que ces figures paraissaient non pas gravées, mais posées tout autour, comme une figure d’homme debout sur les pieds.

Bible Crampon

1 Rois 7 v 36 - Sur les plaques des appuis et sur les panneaux, il grava des chérubins, des lions et des palmiers, selon l’espace libre pour chacun, et des guirlandes tout autour.

Bible de Sacy

1 Rois 7. 36 - Hiram fit encore dans les entre-deux des jointures , qui étaient aussi d’airain, et aux angles, des chérubins, des lions et des palmes ; ces chérubins représentant un homme qui est debout, en sorte que ces figures paraissaient non point gravées, mais des ouvrages ajoutés tout a l’entour.

Bible Vigouroux

1 Rois 7:36 - Il (Hiram) sculpta aussi sur les surfaces, qui étaient d’airain, et aux angles, des chérubins, des lions et des palmes ; ces chérubins représentaient comme un homme debout, en sorte qu’ils paraissaient non pas ciselés, mais ajoutés tout alentour.

Bible de Lausanne

1 Rois 7:36 - Et il sculpta
{Ou grava.} sur les tables de ses appuis et sur ses panneaux des chérubins, des lions et des palmes, selon le champ de chacun, et des guirlandes tout autour.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 7:36 - And on the surfaces of its stays and on its panels, he carved cherubim, lions, and palm trees, according to the space of each, with wreaths all around.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 7. 36 - He engraved cherubim, lions and palm trees on the surfaces of the supports and on the panels, in every available space, with wreaths all around.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 7.36 - For on the plates of the ledges thereof, and on the borders thereof, he graved cherubims, lions, and palm trees, according to the proportion of every one, and additions round about.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 7.36 - E hizo en las tablas de las molduras, y en los tableros, entalladuras de querubines, de leones y de palmeras, con proporción en el espacio de cada una, y alrededor otros adornos.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 7.36 - scalpsit quoque in tabulatis illis quae erant ex aere et in angulis cherubin et leones et palmas quasi in similitudinem stantis hominis ut non celata sed adposita per circuitum viderentur

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 7.36 - καὶ τὰ πρόθυρα καὶ οἱ ἧλοι καὶ αἱ φιάλαι καὶ τὰ τρύβλια καὶ αἱ θυίσκαι χρυσαῖ σύγκλειστα καὶ τὰ θυρώματα τῶν θυρῶν τοῦ οἴκου τοῦ ἐσωτάτου ἁγίου τῶν ἁγίων καὶ τὰς θύρας τοῦ οἴκου τοῦ ναοῦ χρυσᾶς.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 7.36 - Und er grub auf die Tafeln seiner Seiten und auf seine Leisten Cherubim, Löwen und Palmbäume ein, je nachdem Raum vorhanden war, und Kränze ringsum.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 7:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV