Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 3:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 3:25 - Et le roi dit : Coupez en deux l’enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.

Parole de vie

1 Rois 3.25 - Le roi donne cet ordre : « Coupez l’enfant en deux et donnez-en la moitié à chaque femme. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 3. 25 - Et le roi dit : Coupez en deux l’enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.

Bible Segond 21

1 Rois 3: 25 - Le roi dit alors : « Coupez en deux l’enfant qui est en vie et donnez-en la moitié à chacune. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 3:25 - Alors il dit : - Coupez l’enfant vivant en deux et donnez-en une moitié à chacune.

Bible en français courant

1 Rois 3. 25 - le roi ajouta: « Coupez l’enfant vivant en deux et donnez-en la moitié à chacune des femmes! »

Bible Annotée

1 Rois 3,25 - Et le roi dit: Partagez en deux l’enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.

Bible Darby

1 Rois 3, 25 - Et le roi dit : Coupez en deux l’enfant qui vit, et donnez la moitié à l’une, et la moitié à l’autre.

Bible Martin

1 Rois 3:25 - Et le Roi dit : Partagez en deux l’enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.

Parole Vivante

1 Rois 3:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 3.25 - Puis le roi dit : Partagez en deux l’enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.

Grande Bible de Tours

1 Rois 3:25 - Partagez l’enfant vivant, dit-il, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.

Bible Crampon

1 Rois 3 v 25 - Et le roi dit : « Partagez en deux l’enfant qui vit, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre. »

Bible de Sacy

1 Rois 3. 25 - il dit à ses gardes : Coupez en deux cet enfant qui est vivant, et donnez-en la moitié à l’une, et la moitié à l’autre.

Bible Vigouroux

1 Rois 3:25 - il dit (à ses gardes) : Coupez en deux cet enfant qui est vivant, et donnez-en la moitié à l’une, et la moitié à l’autre.

Bible de Lausanne

1 Rois 3:25 - Et le roi dit : Partagez en deux l’enfant vivant, et donnez-en la moitié à l’une et la moitié à l’autre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 3:25 - And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one and half to the other.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 3. 25 - He then gave an order: “Cut the living child in two and give half to one and half to the other.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 3.25 - And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 3.25 - En seguida el rey dijo: Partid por medio al niño vivo, y dad la mitad a la una, y la otra mitad a la otra.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 3.25 - dividite inquit infantem vivum in duas partes et date dimidiam partem uni et dimidiam partem alteri

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 3.25 - καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς διέλετε τὸ παιδίον τὸ θηλάζον τὸ ζῶν εἰς δύο καὶ δότε τὸ ἥμισυ αὐτοῦ ταύτῃ καὶ τὸ ἥμισυ αὐτοῦ ταύτῃ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 3.25 - sprach der König: Zerschneide das lebendige Kind in zwei Teile und gebt dieser die eine Hälfte und jener die andere Hälfte!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 3:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV