Comparateur des traductions bibliques 1 Rois 22:28
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Rois 22:28 - Et Michée dit : Si tu reviens en paix, l’Éternel n’a point parlé par moi. Il dit encore : Vous tous, peuples, entendez !
Parole de vie
1 Rois 22.28 - Michée lui répond : « Si tu reviens en bonne santé, c’est que le Seigneur n’a pas parlé par ma bouche ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 22. 28 - Et Michée dit : Si tu reviens en paix, l’Éternel n’a point parlé par moi. Il dit encore : Vous tous, peuples, entendez ! Défaite et mort d’Achab
Bible Segond 21
1 Rois 22: 28 - Michée dit : « Si tu reviens en paix, c’est que l’Éternel n’a pas parlé par moi. » Il ajouta : « Écoutez, vous, tous les peuples ! »
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 22:28 - Michée s’écria : - Si vraiment tu reviens sain et sauf, ce sera la preuve que l’Éternel n’a pas parlé par moi. Puis il ajouta : - Écoutez, vous tous les peuples !
Bible en français courant
1 Rois 22. 28 - Michée lui répondit: « Si tu reviens sain et sauf, c’est que le Seigneur n’a pas parlé par mon intermédiaire. »
Bible Annotée
1 Rois 22,28 - Et Michée dit : Si jamais tu reviens sain et sauf, l’Éternel n’a point parlé par moi. Et il dit : Vous, tout le monde, entendez-le !
Bible Darby
1 Rois 22, 28 - Et Michée dit : Si jamais tu reviens en paix, l’Éternel n’a point parlé par moi. Et il dit : Peuples, entendez-le tous !
Bible Martin
1 Rois 22:28 - Et Michée répondit : Si jamais tu reviens en paix, l’Éternel n’aura point parlé par moi. Il dit aussi : Entendez cela peuples, vous tous qui êtes ici.
Parole Vivante
1 Rois 22:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 22.28 - Et Michée dit : Si jamais tu reviens en paix, l’Éternel n’aura point parlé par moi. Et il dit : Vous tous, peuples, entendez !
Grande Bible de Tours
1 Rois 22:28 - Michée lui dit : Si vous revenez en paix, le Seigneur n’a point parlé par moi. Et il ajouta : Peuples, écoutez tous.
Bible Crampon
1 Rois 22 v 28 - Et Michée dit : « Si vraiment tu reviens en paix, Yahweh n’a point parlé par moi. » Il ajouta : « Entendez, vous tous, peuples. »
Bible de Sacy
1 Rois 22. 28 - Michée lui dit : Si vous revenez en paix, le Seigneur n’a point parlé par moi. Et il ajouta : Que tout le monde entende ce que je dis .
Bible Vigouroux
1 Rois 22:28 - Michée lui dit : Si vous revenez en paix, le Seigneur n’a point parlé par moi. Et il ajouta : Que tout le monde entende !
Bible de Lausanne
1 Rois 22:28 - Et Michée dit : Si jamais tu reviens en paix, l’Éternel n’a point parlé par moi. Et il dit : Peuples, entendez tous [cela] !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Rois 22:28 - And Micaiah said, If you return in peace, the Lord has not spoken by me. And he said, Hear, all you peoples!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Rois 22. 28 - Micaiah declared, “If you ever return safely, the Lord has not spoken through me.” Then he added, “Mark my words, all you people!”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Rois 22.28 - And Micaiah said, If thou return at all in peace, the LORD hath not spoken by me. And he said, Hearken, O people, every one of you.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 22.28 - Y dijo Micaías: Si llegas a volver en paz, Jehová no ha hablado por mí. En seguida dijo: Oíd, pueblos todos.
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 22.28 - dixitque Micheas si reversus fueris in pace non est locutus Dominus in me et ait audite populi omnes