Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 20:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 20:8 - Tous les anciens et tout le peuple dirent à Achab : Ne l’écoute pas et ne consens pas.

Parole de vie

1 Rois 20.8 - Tous les anciens et tout le peuple lui disent : « Ne l’écoute pas, n’accepte pas ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 20. 8 - Tous les anciens et tout le peuple dirent à Achab : Ne l’écoute pas et ne consens pas.

Bible Segond 21

1 Rois 20: 8 - Tous les anciens et tout le peuple dirent à Achab : « Ne l’écoute pas et ne cède pas. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 20:8 - Tous les responsables et tout le peuple dirent à Achab : - Ne l’écoute pas ! N’accepte pas !

Bible en français courant

1 Rois 20. 8 - Tous les anciens et tout le peuple lui dirent: « Ne l’écoute pas, n’accepte pas. »

Bible Annotée

1 Rois 20,8 - Et tous les Anciens et tout le peuple lui dirent : Ne l’écoute pas et ne consens pas !

Bible Darby

1 Rois 20, 8 - Et tous les anciens et tout le peuple lui dirent : Ne l’écoute pas, et ne consens pas.

Bible Martin

1 Rois 20:8 - Et tous les Anciens et tout le peuple lui dirent : Ne l’écoute point, et ne lui complais point.

Parole Vivante

1 Rois 20:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 20.8 - Et tous les anciens et tout le peuple lui dirent : Ne l’écoute pas, et ne consens pas.

Grande Bible de Tours

1 Rois 20:8 - Tous les anciens et tout le peuple répondirent : Ne l’écoutez point, et n’acquiescez pas à sa demande.

Bible Crampon

1 Rois 20 v 8 - Tous les anciens et tout le peuple dirent à Achab : « Ne l’écoute pas et ne consens pas. »

Bible de Sacy

1 Rois 20. 8 - Tous les anciens et tout le peuple lui répondirent : Ne l’écoutez point, et ne vous rendez point à ce qu’il désire.

Bible Vigouroux

1 Rois 20:8 - Tous les anciens et tout le peuple lui répondirent : Ne l’écoutez pas, et ne vous rendez point à ses désirs.

Bible de Lausanne

1 Rois 20:8 - Et tous les anciens et tout le peuple lui dirent : Ne l’écoute pas et ne consens pas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 20:8 - And all the elders and all the people said to him, Do not listen or consent.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 20. 8 - The elders and the people all answered, “Don’t listen to him or agree to his demands.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 20.8 - And all the elders and all the people said unto him, Hearken not unto him, nor consent.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 20.8 - Y todos los ancianos y todo el pueblo le respondieron: No le obedezcas, ni hagas lo que te pide.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 20.8 - dixeruntque omnes maiores natu et universus populus ad eum non audias neque adquiescas illi

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 20.8 - καὶ ἔγραψεν βιβλίον ἐπὶ τῷ ὀνόματι Αχααβ καὶ ἐσφραγίσατο τῇ σφραγῖδι αὐτοῦ καὶ ἀπέστειλεν τὸ βιβλίον πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς ἐλευθέρους τοὺς κατοικοῦντας μετὰ Ναβουθαι.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 20.8 - Da sprachen alle Ältesten und alles Volk zu ihm: Du sollst nicht darauf hören und nicht einwilligen!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 20:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV