Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 20:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 20:30 - Le reste s’enfuit à la ville d’Aphek, et la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui restaient. Ben Hadad s’était réfugié dans la ville, où il allait de chambre en chambre.

Parole de vie

1 Rois 20.30 - Les 27 000 soldats qui restent fuient à Afec, mais les murs de la ville tombent sur eux.

Akab laisse la vie au roi de Syrie

Ben-Hadad a réussi à fuir, lui aussi. Il se cache en ville, dans la pièce la plus retirée d’une maison.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 20. 30 - Le reste s’enfuit à la ville d’Aphek, et la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui restaient. Ben-Hadad s’était réfugié dans la ville, où il allait de chambre en chambre.

Bible Segond 21

1 Rois 20: 30 - Le reste se réfugia dans la ville d’Aphek et la muraille tomba sur ces 27 000 hommes qui restaient. Ben-Hadad s’était réfugié dans la ville d’Aphek, où il allait de chambre en chambre.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 20:30 - Les survivants s’enfuirent à la ville d’Apheq où le rempart s’écroula sur vingt-sept mille rescapés. Ben-Hadad s’était enfui et réfugié dans la ville et il s’y cachait en passant de chambre en chambre.

Bible en français courant

1 Rois 20. 30 - Ceux qui restaient, vingt-sept mille hommes, s’enfuirent dans la ville d’Afec, mais la muraille de la ville s’écroula sur eux.
Cependant Ben-Hadad, qui avait réussi à fuir, se réfugia en ville dans la pièce la plus retirée d’une maison.

Bible Annotée

1 Rois 20,30 - Et le reste s’enfuit à Aphek dans la ville, et la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes de ceux qui restaient. Et Ben-Hadad s’enfuit et entra dans la ville, dans la chambre la plus reculée.

Bible Darby

1 Rois 20, 30 - Et le reste s’enfuit à Aphek, dans la ville, et la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes de ceux qui restaient. Et Ben-Hadad s’enfuit et entra dans la ville, d’une chambre dans l’autre.

Bible Martin

1 Rois 20:30 - Et le reste s’enfuit dans la ville d’Aphek, où la muraille tomba sur vingt et sept mille hommes qui étaient demeurés de reste. Et Ben-hadad s’enfuit, et entra dans la ville, [et il se cacha] dans le cabinet d’une chambre.

Parole Vivante

1 Rois 20:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 20.30 - Et le reste s’enfuit dans la ville d’Aphek, où la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui étaient demeurés de reste. Ben-Hadad aussi s’enfuit, et entra dans la ville, où il se cacha de chambre en chambre.

Grande Bible de Tours

1 Rois 20:30 - Ceux qui échappèrent s’enfuirent dans la ville d’Aphec, et une muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui restaient. Bénadad, dans sa fuite, entra dans la ville, et se retira dans le lieu le plus secret de sa chambre.

Bible Crampon

1 Rois 20 v 30 - Le reste s’enfuit à Aphec, à la ville, et la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui restaient. Benhadad s’était enfui et il allait dans la ville de chambre en chambre.

Bible de Sacy

1 Rois 20. 30 - Ceux qui échappèrent s’enfuirent dans la ville d’Aphec, et une muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui étaient restés. Benadad s’enfuyant entra dans la ville, et se retira dans le lieu le plus secret d’une chambre.

Bible Vigouroux

1 Rois 20:30 - Ceux qui échappèrent s’enfuirent dans la ville d’Aphec, et une muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui restaient. Or Bénadad, s’enfuyant, entra dans la ville, et se retira dans le lieu le plus secret d’une chambre (une chambre, qui était dans sa chambre, note).
[20.30 Dans une chambre, qui était dans sa chambre ; c’est-à-dire dans un cabinet très retiré.]

Bible de Lausanne

1 Rois 20:30 - Et ceux qui restaient s’enfuirent à Aphek, dans la ville, et la muraille tomba sur vingt-sept mille hommes qui restaient. Et Ben-Hadad s’enfuit, et il entra dans la ville, [se sauvant] de chambre en chambre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 20:30 - And the rest fled into the city of Aphek, and the wall fell upon 27,000 men who were left.
Ben-hadad also fled and entered an inner chamber in the city.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 20. 30 - The rest of them escaped to the city of Aphek, where the wall collapsed on twenty-seven thousand of them. And Ben-Hadad fled to the city and hid in an inner room.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 20.30 - But the rest fled to Aphek, into the city; and there a wall fell upon twenty and seven thousand of the men that were left. And Benhadad fled, and came into the city, into an inner chamber.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 20.30 - Los demás huyeron a Afec, a la ciudad; y el muro cayó sobre veintisiete mil hombres que habían quedado. También Ben-adad vino huyendo a la ciudad, y se escondía de aposento en aposento.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 20.30 - fugerunt autem qui remanserant in Afec in civitatem et cecidit murus super viginti septem milia hominum qui remanserant porro Benadad fugiens ingressus est civitatem in cubiculum quod erat intra cubiculum

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 20:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 20.30 - Und die Übriggebliebenen flohen gen Aphek in die Stadt, und die Mauer fiel auf die übrigen 27000 Mann. Und Benhadad floh auch und kam in die Stadt, von einem Gemach in das andere.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 20:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV