1 Rois 2:16 - Maintenant, je te demande une chose : ne me la refuse pas ! Elle lui répondit : Parle !
Parole de vie
1 Rois 2.16 - Maintenant, je t’adresse une seule demande : ne me repousse pas ! » Batchéba lui dit : « Parle ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 2. 16 - Maintenant, je te demande une chose : ne me la refuse pas ! Elle lui répondit : Parle !
Bible Segond 21
1 Rois 2: 16 - Maintenant, j’ai une demande à te faire. Ne me repousse pas ! » Elle lui répondit : « Parle ! »
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 2:16 - Maintenant, j’ai une seule demande à t’adresser, ne me la refuse pas ! Elle répondit : - Parle !
Bible en français courant
1 Rois 2. 16 - Maintenant, j’ai juste une chose à te demander; ne me la refuse pas. » – « Parle donc », lui dit-elle.
Bible Annotée
1 Rois 2,16 - Et maintenant j’ai une seule demande à t’adresser ; ne me la refuse pas. Et elle dit : Parle !
Bible Darby
1 Rois 2, 16 - Et maintenant je te fais une seule requête ; ne me repousse pas.
Bible Martin
1 Rois 2:16 - Maintenant donc j’ai à te faire une prière, ne me la refuse point. Et elle lui répondit : Parle.
Parole Vivante
1 Rois 2:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 2.16 - Maintenant donc j’ai une demande à te faire ; ne me la refuse pas. Et elle lui dit : Parle !
Grande Bible de Tours
1 Rois 2:16 - Maintenant donc je n’ai qu’une prière à vous adresser, ne me faites pas la confusion de me refuser. Bethsabée ajouta : Parlez.
Bible Crampon
1 Rois 2 v 16 - Maintenant, je te demande une seule chose ; ne me rejette pas. » Elle lui répondit : « Parle. »
Bible de Sacy
1 Rois 2. 16 - Maintenant donc je n’ai qu’une prière à vous faire ; ne me faites pas cette confusion que de me refuser. Bethsabée ajouta : Expliquez-vous.
Bible Vigouroux
1 Rois 2:16 - Maintenant donc je n’ai qu’une prière à vous faire ; ne m’humiliez point par un refus. Bethsabée ajouta : Que demandes-tu ? (Parle)
Bible de Lausanne
1 Rois 2:16 - Et maintenant, je vais demander de toi une chose : ne me repousse pas {Héb. ne renvoie pas ma face.} Et elle lui dit : Parle. Et il dit :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Rois 2:16 - And now I have one request to make of you; do not refuse me. She said to him, Speak.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Rois 2. 16 - Now I have one request to make of you. Do not refuse me.” “You may make it,” she said.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Rois 2.16 - And now I ask one petition of thee, deny me not. And she said unto him, Say on.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 2.16 - Ahora yo te hago una petición; no me la niegues. Y ella le dijo: Habla.
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 2.16 - nunc ergo petitionem unam deprecor a te ne confundas faciem meam quae dixit ad eum loquere