Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 19:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 19:1 - Achab rapporta à Jézabel tout ce qu’avait fait Élie, et comment il avait tué par l’épée tous les prophètes.

Parole de vie

1 Rois 19.1 - Le roi Akab raconte à Jézabel, sa femme, tout ce qu’Élie a fait, et comment il a fait tuer tous les prophètes de Baal.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 19. 1 - Achab rapporta à Jézabel tout ce qu’avait fait Élie, et comment il avait tué par l’épée tous les prophètes.

Bible Segond 21

1 Rois 19: 1 - Achab rapporta à Jézabel tout ce qu’avait fait Élie et la manière dont il avait tué par l’épée tous les prophètes.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 19:1 - Achab raconta à la reine Jézabel tout ce qu’avait fait Élie et comment il avait fait périr par l’épée tous les prophètes de Baal.

Bible en français courant

1 Rois 19. 1 - Le roi Achab raconta à Jézabel, sa femme, tout ce qu’Élie avait fait, et comment il avait mis à mort tous les prophètes de Baal.

Bible Annotée

1 Rois 19,1 - Et Achab raconta à Jézabel tout ce qu’Élie avait fait, et comment il avait tué par l’épée tous les prophètes.

Bible Darby

1 Rois 19, 1 - Et Achab raconta à Jézabel tout ce qu’Élie avait fait, et, en détail, comment il avait tué par l’épée tous les prophètes.

Bible Martin

1 Rois 19:1 - Or Achab rapporta à Izebel tout ce qu’Elie avait fait, et comment il avait entièrement tué avec l’épée tous les Prophètes.

Parole Vivante

1 Rois 19:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 19.1 - Or Achab rapporta à Jésabel tout ce qu’avait fait Élie, et comment il avait tué par l’épée tous les prophètes.

Grande Bible de Tours

1 Rois 19:1 - Achab annonça à Jézabel tout ce qu’Élie avait fait, et de quelle manière il avait tué par l’épée tous les prophètes.

Bible Crampon

1 Rois 19 v 1 - Achab rapporta à Jézabel tout ce qu’Elie avait fait, et comment il avait tué par l’épée tous les prophètes.

Bible de Sacy

1 Rois 19. 1 - Achab ayant rapporté à Jézabel tout ce qu’Elie avait fait, et de quelle manière il avait tué par l’épée tous les prophètes de Baal ,

Bible Vigouroux

1 Rois 19:1 - (Or) Achab rapporta à Jézabel tout ce que Elie avait fait, et de quelle manière il avait tué par l’épée tous les prophètes de Baal.

Bible de Lausanne

1 Rois 19:1 - Achab rapporta à Jézabel tout ce qu’avait fait Élie, et comment
{Héb. tout ce que.} il avait tué par l’épée tous les prophètes ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 19:1 - Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had killed all the prophets with the sword.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 19. 1 - Now Ahab told Jezebel everything Elijah had done and how he had killed all the prophets with the sword.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 19.1 - And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 19.1 - Acab dio a Jezabel la nueva de todo lo que Elías había hecho, y de cómo había matado a espada a todos los profetas.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 19.1 - nuntiavit autem Ahab Hiezabel omnia quae fecerat Helias et quomodo occidisset universos prophetas gladio

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 19.1 - καὶ ἀνήγγειλεν Αχααβ τῇ Ιεζαβελ γυναικὶ αὐτοῦ πάντα ἃ ἐποίησεν Ηλιου καὶ ὡς ἀπέκτεινεν τοὺς προφήτας ἐν ῥομφαίᾳ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 19.1 - Und Ahab sagte der Isebel alles, was Elia getan und wie er alle Propheten Baals mit dem Schwerte umgebracht hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 19:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV