Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 12:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 12:31 - Jéroboam fit une maison de hauts lieux, et il créa des sacrificateurs pris parmi tout le peuple et n’appartenant point aux fils de Lévi.

Parole de vie

1 Rois 12.31 - Là, Jéroboam fait construire des maisons pour le culte sur les lieux sacrés. Et il prend comme prêtres des gens dans le peuple, qui ne sont pas de la tribu de Lévi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 12. 31 - Jéroboam fit une maison de hauts lieux, et il créa des sacrificateurs pris parmi tout le peuple et n’appartenant point aux fils de Lévi.

Bible Segond 21

1 Rois 12: 31 - Jéroboam y établit un centre de hauts lieux et il institua des prêtres pris dans l’ensemble du peuple, qui ne faisaient pas partie des Lévites.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 12:31 - Jéroboam fit aussi construire des sanctuaires sur des hauts-lieux et il établit prêtres des hommes pris dans la masse du peuple qui n’appartenaient pas à la tribu de Lévi.

Bible en français courant

1 Rois 12. 31 - Jéroboam fit construire des sanctuaires près des lieux sacrés, et il désigna comme prêtres des gens du peuple, qui ne faisaient pas partie de la tribu sacerdotale de Lévi.

Bible Annotée

1 Rois 12,31 - Et il fit des maisons de hauts-lieux, et il établit sacrificateurs des gens tirés du peuple entier, qui n’étaient pas fils de Lévi.

Bible Darby

1 Rois 12, 31 - Et il fit une maison de hauts lieux, et établit des sacrificateurs d’entre toutes les classes du peuple, lesquels n’étaient pas des fils de Lévi.

Bible Martin

1 Rois 12:31 - Il fit aussi des maisons des hauts lieux, et établit des Sacrificateurs des derniers du peuple, qui n’étaient point des enfants de Lévi.

Parole Vivante

1 Rois 12:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 12.31 - Il fit aussi des maisons dans les hauts lieux ; et il établit des sacrificateurs pris de tout le peuple et qui n’étaient pas des enfants de Lévi.

Grande Bible de Tours

1 Rois 12:31 - Il établit aussi des temples sur les hauts lieux, et choisit des prêtres parmi les derniers du peuple, qui n’étaient pas enfants de Lévi.

Bible Crampon

1 Rois 12 v 31 - Jéroboam fit une maison de hauts lieux, et il fit des prêtres pris parmi le peuple, qui n’étaient pas des enfants de Lévi.

Bible de Sacy

1 Rois 12. 31 - Il fit aussi des temples dans les hauts lieux, et il établit pour prêtres les derniers du peuple, qui n’étaient point enfants de Lévi.

Bible Vigouroux

1 Rois 12:31 - Il fit aussi des temples sur les hauts lieux, et il établit pour prêtres les derniers du peuple, qui n’étaient point fils (d’entre les enfants) de Lévi.
[12.31 Voir 2 Paralipomènes, 11, 15. ― Sur les hauts lieux. Voir Nombres, note 22.41.]

Bible de Lausanne

1 Rois 12:31 - Et il fit une maison de hauts-lieux, et il fit des sacrificateurs [pris] de [tous] les bouts du peuple, et qui n’étaient point des fils de Lévi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 12:31 - He also made temples on high places and appointed priests from among all the people, who were not of the Levites.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 12. 31 - Jeroboam built shrines on high places and appointed priests from all sorts of people, even though they were not Levites.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 12.31 - And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 12.31 - Hizo también casas sobre los lugares altos, e hizo sacerdotes de entre el pueblo, que no eran de los hijos de Leví.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 12.31 - et fecit fana in excelsis et sacerdotes de extremis populi qui non erant de filiis Levi

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 12.31 - καὶ ἐποίησεν οἴκους ἐφ’ ὑψηλῶν καὶ ἐποίησεν ἱερεῖς μέρος τι ἐκ τοῦ λαοῦ οἳ οὐκ ἦσαν ἐκ τῶν υἱῶν Λευι.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 12.31 - Er machte auch ein Höhenheiligtum und bestellte aus dem ganzen Volk Leute zu Priestern, die nicht von den Kindern Levi waren.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 12:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV