Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 10:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 10:25 - Et chacun apportait son présent, des objets d’argent et des objets d’or, des vêtements, des armes, des aromates, des chevaux et des mulets ; et il en était ainsi chaque année.

Parole de vie

1 Rois 10.25 - Chaque année, ils lui apportent des cadeaux, des objets en argent ou en or, des vêtements, des armes, des parfums, des chevaux et des mulets

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 10. 25 - Et chacun apportait son présent, des objets d’argent et des objets d’or, des vêtements, des armes, des aromates, des chevaux et des mulets ; et il en était ainsi chaque année.

Bible Segond 21

1 Rois 10: 25 - et chacun apportait son cadeau : des objets en argent et en or, des habits, des armes, des aromates, des chevaux et des mulets. Cela se passait de cette manière chaque année.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 10:25 - Et chaque année, ces visiteurs lui apportaient leurs présents : des objets d’argent et d’or, des vêtements, des armes, des épices et des parfums, des chevaux et des mulets.

Bible en français courant

1 Rois 10. 25 - Année après année, tous ces gens lui apportaient en cadeau des objets d’argent et d’or, des vêtements, des armes, des parfums, des chevaux ou des mulets.

Bible Annotée

1 Rois 10,25 - Et chacun apportait son présent, des objets d’argent et des objets d’or, des vêtements, des armes, des aromates, des chevaux et des mulets ; et il en était ainsi chaque année.

Bible Darby

1 Rois 10, 25 - Et ils apportaient chacun son présent : des vases d’argent et des vases d’or, et des vêtements, et des armes, et des aromates, des chevaux et des mulets : chaque année le tribut de l’année.

Bible Martin

1 Rois 10:25 - Et chacun d’eux lui apportait son présent, [savoir], des vaisseaux d’argent, des vaisseaux d’or, des vêtements, des armes, des choses aromatiques, [et on lui amenait] des chevaux, et des mulets, tous les ans.

Parole Vivante

1 Rois 10:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 10.25 - Et chacun lui apportait chaque année son présent, des vases d’argent, des vases d’or, des vêtements, des armes, des aromates, des chevaux et des mulets.

Grande Bible de Tours

1 Rois 10:25 - Chacun lui envoyait tous les ans des présents, des vases d’argent et d’or, des vêtements, des armes, des parfums, des chevaux et des mulets ;

Bible Crampon

1 Rois 10 v 25 - Et chacun apportait son présent, des objets d’argent et des objets d’or, des vêtements, des armes, des aromates, des chevaux et des mulets, chaque année.

Bible de Sacy

1 Rois 10. 25 - et chacun lui envoyait tous les ans des présents, des vases d’argent et d’or, des étoffes précieuses , des armes, des parfums, des chevaux et des mulets.

Bible Vigouroux

1 Rois 10:25 - Et chacun lui envoyait tous les ans des présents, des vases d’argent et d’or, des vêtements, des armes, des parfums, des chevaux et des mulets ;

Bible de Lausanne

1 Rois 10:25 - Et chacun apportait son hommage, objets d’argent et objets d’or, et vêtements, et armes, et parfums, et chevaux et mulets, année par année.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 10:25 - Every one of them brought his present, articles of silver and gold, garments, myrrh, spices, horses, and mules, so much year by year.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 10. 25 - Year after year, everyone who came brought a gift — articles of silver and gold, robes, weapons and spices, and horses and mules.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 10.25 - And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armour, and spices, horses, and mules, a rate year by year.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 10.25 - Y todos le llevaban cada año sus presentes: alhajas de oro y de plata, vestidos, armas, especias aromáticas, caballos y mulos.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 10.25 - et singuli deferebant ei munera vasa argentea et aurea vestes et arma bellica aromata quoque et equos et mulos per annos singulos

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 10.25 - καὶ αὐτοὶ ἔφερον ἕκαστος τὰ δῶρα αὐτοῦ σκεύη χρυσᾶ καὶ ἱματισμόν στακτὴν καὶ ἡδύσματα καὶ ἵππους καὶ ἡμιόνους τὸ κατ’ ἐνιαυτὸν ἐνιαυτόν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 10.25 - Und sie brachten ihm ein jeder sein Geschenk: silberne und goldene Geschirre, Kleider, Rüstungen, Gewürz, Pferde und Maultiere, Jahr für Jahr.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 10:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV