Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 10:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 10:1 - La reine de Séba apprit la renommée que possédait Salomon, à la gloire de l’Éternel, et elle vint pour l’éprouver par des énigmes.

Parole de vie

1 Rois 10.1 - La reine de Saba a entendu parler de Salomon. Elle vient donc lui poser des questions difficiles, pour voir s’il est vraiment un sage.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 10. 1 - La reine de Séba apprit la renommée que possédait Salomon, à la gloire de l’Éternel, et elle vint pour l’éprouver par des énigmes.

Bible Segond 21

1 Rois 10: 1 - La reine de Séba apprit quelle était la réputation de Salomon, à la gloire de l’Éternel, et elle vint pour le mettre à l’épreuve par des énigmes.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 10:1 - La reine de Saba entendit parler de la réputation que Salomon avait acquise grâce à l’Éternel. Elle vint donc pour éprouver sa sagesse en lui posant des questions difficiles.

Bible en français courant

1 Rois 10. 1 - La reine du pays de Saba entendit parler de Salomon. Elle vint donc lui rendre visite pour éprouver sa sagesse en lui posant des questions difficiles.

Bible Annotée

1 Rois 10,1 - Et la reine de Séba, ayant entendu parler de Salomon, ainsi que du nom de l’Éternel, vint pour l’éprouver par des énigmes.

Bible Darby

1 Rois 10, 1 - Et la reine de Sheba entendit parler de la renommée de Salomon, en relation avec le nom de l’Éternel, et elle vint pour l’éprouver par des énigmes.

Bible Martin

1 Rois 10:1 - Or la reine de Séba ayant appris la renommée de Salomon à cause du Nom de l’Éternel, le vint éprouver par des questions obscures.

Parole Vivante

1 Rois 10:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 10.1 - La reine de Shéba, ayant appris la renommée de Salomon, à cause du nom de l’Éternel, vint l’éprouver par des questions obscures.

Grande Bible de Tours

1 Rois 10:1 - La reine de Saba ayant entendu parler de la grande réputation que Salomon s’était acquise au nom du Seigneur, vint lui proposer des énigmes*.
C’était l’usage de ces temps-là de proposer dans les conversations des paraboles, des problèmes et des énigmes. (Juges, XIV, 12.) Salomon, par sa grande sagesse, s’était acquis la réputation de les expliquer parfaitement.(Voyez ch. IV, v. 32, ci-dessus.)

Bible Crampon

1 Rois 10 v 1 - La reine de Saba, ayant appris la renommée de Salomon, au nom de Yahweh, vint pour l’éprouver par des énigmes.

Bible de Sacy

1 Rois 10. 1 - La reine de Saba ayant entendu parler de la grande réputation que Salomon s’était acquise par tout ce qu’il faisait au nom du Seigneur, vint pour en faire expérience en lui proposant des questions obscures et des énigmes ;

Bible Vigouroux

1 Rois 10:1 - (Mais) La reine de Saba, ayant appris la réputation que Salomon s’était acquise par tout ce qu’il faisait au nom du Seigneur, vint pour l’éprouver par des énigmes.
[10.1 Voir 2 Paralipomènes, 9, 1 ; Matthieu, 12, 42 ; Luc, 11, 31. ― La renommée de Salomon au nom du Seigneur ; c’est-à-dire la renommée de Salomon acquise par tout ce qu’il avait fait pour le nom du Seigneur. ― Saba, capitale des Sabéens, dans l’Arabie heureuse, où l’on trouve de l’or, des pierres précieuses, de l’encens et des parfums en abondance.]

Bible de Lausanne

1 Rois 10:1 - Et la reine de Scheba ayant entendu la renommée de Salomon, à l’honneur
{Héb. pour le Nom.} de l’Éternel, vint pour le tenter par des énigmes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 10:1 - Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the Lord, she came to test him with hard questions.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 10. 1 - When the queen of Sheba heard about the fame of Solomon and his relationship to the Lord, she came to test Solomon with hard questions.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 10.1 - And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to prove him with hard questions.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 10.1 - Oyendo la reina de Sabá la fama que Salomón había alcanzado por el nombre de Jehová, vino a probarle con preguntas difíciles.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 10.1 - sed et regina Saba audita fama Salomonis in nomine Domini venit temptare eum in enigmatibus

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 10.1 - καὶ βασίλισσα Σαβα ἤκουσεν τὸ ὄνομα Σαλωμων καὶ τὸ ὄνομα κυρίου καὶ ἦλθεν πειράσαι αὐτὸν ἐν αἰνίγμασιν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 10.1 - Als aber die Königin von Saba den Ruhm Salomos wegen des Namens des HERRN vernahm, kam sie, ihn mit Rätseln zu erproben.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 10:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV