Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 1:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 1:24 - Et Nathan dit : Ô roi mon seigneur, c’est donc toi qui as dit : Adonija régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône !

Parole de vie

1 Rois 1.24 - Ensuite Natan demande : « Mon roi, est-ce toi qui as dit qu’Adonia sera roi après toi et qu’il allait s’asseoir sur ton siège royal ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 1. 24 - Et Nathan dit : Ô roi mon seigneur, c’est donc toi qui as dit : Adonija régnera après moi, et il s’assiéra sur mon trône !

Bible Segond 21

1 Rois 1: 24 - Puis Nathan dit : « Mon seigneur le roi, c’est donc toi qui as dit qu’Adonija régnerait après toi et que ce serait lui qui s’assiérait sur ton trône !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 1:24 - Puis il dit : - Ô roi mon seigneur, est-ce toi qui as décidé qu’Adoniya régnerait après toi et qu’il siégerait sur ton trône ?

Bible en français courant

1 Rois 1. 24 - Ensuite il dit: « Est-ce bien Sa Majesté le roi qui a décidé qu’Adonia deviendrait roi après lui et qu’il prendrait place sur son trône?

Bible Annotée

1 Rois 1,24 - Et Nathan dit : Ô roi, mon seigneur, tu as donc dit : Adonija régnera après moi et il s’assiéra sur mon trône !

Bible Darby

1 Rois 1:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Martin

1 Rois 1:24 - Et Nathan dit : Ô Roi mon Seigneur ! as-tu dit : Adonija régnera après moi, et sera assis sur mon trône ?

Parole Vivante

1 Rois 1:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 1.24 - Et Nathan dit : Ô roi, mon seigneur, as-tu dit : Adonija régnera après moi et s’assiéra sur mon trône ?

Grande Bible de Tours

1 Rois 1:24 - Et lui dit : O roi, mon seigneur, avez-vous dit : Qu’Adonias règne après moi et qu’il soit assis sur mon trône ?

Bible Crampon

1 Rois 1 v 24 - et Nathan dit : « Ô roi, mon seigneur, tu as donc dit : Adonias régnera après moi et il s’assiéra sur mon trône !

Bible de Sacy

1 Rois 1. 24 - et lui dit : Ô roi, mon seigneur ! avez-vous dit : Qu’Adonias règne après moi, et que ce soit lui qui soit assis sur mon trône ?

Bible Vigouroux

1 Rois 1:24 - et (il) lui dit : O roi mon seigneur, avez-vous dit : Qu’Adonias règne après moi, et que ce soit lui qui soit assis sur mon trône ?

Bible de Lausanne

1 Rois 1:24 - Et Nathan dit : Ô roi, mon seigneur, as-tu dit : C’est Adonija qui régnera après moi, et c’est lui qui sera assis sur mon trône ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 1:24 - And Nathan said, My lord the king, have you said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 1. 24 - Nathan said, “Have you, my lord the king, declared that Adonijah shall be king after you, and that he will sit on your throne?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 1.24 - And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 1.24 - Y dijo Natán: Rey señor mío, ¿has dicho tú: Adonías reinará después de mí, y él se sentará en mi trono?

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 1.24 - dixit Nathan domine mi rex tu dixisti Adonias regnet post me et ipse sedeat super thronum meum

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 1.24 - καὶ εἶπεν Ναθαν κύριέ μου βασιλεῦ σὺ εἶπας Αδωνιας βασιλεύσει ὀπίσω μου καὶ αὐτὸς καθήσεται ἐπὶ τοῦ θρόνου μου.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 1.24 - Und Natan sprach: Mein Herr und König, hast du gesagt: «Adonia soll nach mir König sein und soll auf meinem Throne sitzen?»

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 1:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV