Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 5:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 5:1 - Toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et dirent : Voici, nous sommes tes os et ta chair.

Parole de vie

2 Samuel 5.1 - Des gens de toutes les tribus d’Israël viennent trouver David à Hébron. Ils lui disent : « Nous sommes de la même famille que toi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 5. 1 - Toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et dirent : Voici, nous sommes tes os et ta chair.

Bible Segond 21

2 Samuel 5: 1 - Toutes les tribus d’Israël vinrent trouver David à Hébron pour dire : « Nous sommes faits des mêmes os et de la même chair que toi.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 5:1 - Des représentants de toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David à Hébron et lui dirent : - Nous voici ! Nous sommes de ta race et de ton sang.

Bible en français courant

2 Samuel 5. 1 - Toutes les tribus d’Israël vinrent trouver David à Hébron et lui dirent: « Nous sommes de ta race, de ta famille.

Bible Annotée

2 Samuel 5,1 - Et toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et lui dirent : Nous voici ; nous sommes tes os et ta chair.

Bible Darby

2 Samuel 5, 1 - Et toutes les tribus d’Israël vinrent vers David à Hébron, et parlèrent, disant : Voici, nous sommes ton os et ta chair.

Bible Martin

2 Samuel 5:1 - Alors toutes les Tribus d’Israël vinrent vers David à Hébron, et lui parlèrent, en disant : Voici, nous sommes tes os et ta chair.

Parole Vivante

2 Samuel 5:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 5.1 - Alors toutes les tribus d’Israël vinrent vers David, à Hébron, et dirent : Voici, nous sommes tes os et ta chair.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 5:1 - Alors toutes les tribus d’Israël vinrent trouver David à Hébron, et lui dirent : Nous sommes vos os et votre chair*.
Du même sang et du même peuple, étant tous enfants de Jacob.

Bible Crampon

2 Samuel 5 v 1 - Toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et dirent : « Nous voici : nous sommes tes os et ta chair.

Bible de Sacy

2 Samuel 5. 1 - Alors toutes les tribus d’Israël vinrent trouver David à Hébron, et lui dirent : Nous sommes vos os et votre chair.

Bible Vigouroux

2 Samuel 5:1 - Alors toutes les tribus l’Israël vinrent trouver David à Hébron, et lui dirent : Nous sommes vos (votre) os et votre chair.
[5.1 Voir 1 Paralipomènes, 11, 1.]

Bible de Lausanne

2 Samuel 5:1 - Et toutes les tribus d’Israël se rendirent vers David, à Hébron, et parlèrent, en disant : Nous voici, nous sommes tes os et ta chair.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 5:1 - Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, Behold, we are your bone and flesh

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 5. 1 - All the tribes of Israel came to David at Hebron and said, “We are your own flesh and blood.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 5.1 - Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 5.1 - Vinieron todas las tribus de Israel a David en Hebrón y hablaron, diciendo: Henos aquí, hueso tuyo y carne tuya somos.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 5.1 - et venerunt universae tribus Israhel ad David in Hebron dicentes ecce nos os tuum et caro tua sumus

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 5.1 - καὶ παραγίνονται πᾶσαι αἱ φυλαὶ Ισραηλ πρὸς Δαυιδ εἰς Χεβρων καὶ εἶπαν αὐτῷ ἰδοὺ ὀστᾶ σου καὶ σάρκες σου ἡμεῖς.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 5.1 - Und alle Stämme Israels kamen zu David gen Hebron und sprachen: Siehe, wir sind dein Gebein und dein Fleisch.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 5:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV