Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 24:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 24:1 - La colère de l’Éternel s’enflamma de nouveau contre Israël, et il excita David contre eux, en disant : Va, fais le dénombrement d’Israël et de Juda.

Parole de vie

2 Samuel 24.1 - Un jour, le Seigneur se met de nouveau en colère contre les Israélites. Il pousse David à agir contre leur intérêt en disant : « Va, compte les gens d’Israël et les gens de Juda. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 24. 1 - La colère de l’Éternel s’enflamma de nouveau contre Israël, et il excita David contre eux, en disant : Va, fais le dénombrement d’Israël et de Juda.

Bible Segond 21

2 Samuel 24: 1 - La colère de l’Éternel s’enflamma de nouveau contre Israël et il excita David contre eux en disant : « Vas-y, fais le dénombrement d’Israël et de Juda. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 24:1 - L’Éternel se mit de nouveau en colère contre les Israélites et il incita David à agir contre leurs intérêts en lui suggérant l’idée de faire le recensement d’Israël et de Juda.

Bible en français courant

2 Samuel 24. 1 - Un jour, le Seigneur se mit de nouveau en colère contre les Israélites. Il poussa David à agir contre leur intérêt, en lui suggérant de dénombrer les Israélites et les Judéens.

Bible Annotée

2 Samuel 24,1 - Et la colère de l’Éternel s’alluma de nouveau contre Israël, et il incita David contre eux, en disant : Va, dénombre Israël et Juda.

Bible Darby

2 Samuel 24, 1 - Et la colère de l’Éternel s’embrasa de nouveau contre Israël ; et il incita David contre eux, disant : Va, dénombre Israël et Juda.

Bible Martin

2 Samuel 24:1 - Or la colère de l’Éternel s’embrasa encore contre Israël ; parce que David fut incité contr’eux à dire : Va, dénombre Israël et Juda.

Parole Vivante

2 Samuel 24:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 24.1 - La colère de l’Éternel s’alluma encore contre Israël, et il incita David contre eux, en disant : Va, fais le dénombrement d’Israël et de Juda.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 24:1 - La colère du Seigneur s’alluma encore contre Israël ; et elle excita David* à donner cet ordre : Allez, faites le dénombrement de tout ce qu’il y a d’hommes dans Israël et dans Juda.
L’Écriture, au livre des Paralipomènes, explique ceci en disant que ce fut Satan qui poussa David à faire ce dénombrement. (I Paralip., XXI, 1.) C’est-à-dire que Dieu, pour punir les péchés du peuple, permit que Satan poussât ce prince à cette action. (ESTIUS.)

Bible Crampon

2 Samuel 24 v 1 - La colère de Yahweh s’enflamma de nouveau contre Israël, et il excita David contre eux, en disant : « Va, fais le dénombrement d’Israël et de Juda. »

Bible de Sacy

2 Samuel 24. 1 - La colère du Seigneur s’alluma encore contre Israël ; et de là vint que pour les punir, il permit que David donna ordre que l’on comptât tout ce qu’il y avait d’hommes dans Israël et dans Juda.

Bible Vigouroux

2 Samuel 24:1 - (Et) La colère du Seigneur s’alluma encore contre Israël ; et il excita David à donner cet ordre : Va et dénombre Israël et Juda.
[24.1 Voir 1 Paralipomènes, 21, 1. ― Et il excita. Comme nous l’avons déjà remarqué, l’Ecriture dit souvent que Dieu fait ce qu’il permet seulement. D’ailleurs le dénombrement d’Israël n’étant point par lui-même un mal, Dieu a pu y exciter David, sans participer à la malice du démon, qui y porta ce prince, ni aux mauvaises dispositions par lesquelles il déplut à Dieu en l’exécutant. Dans l’endroit parallèle de 1 Paralipomènes, 21, 1, on lit : Satan au lieu de Seigneur.]

Bible de Lausanne

2 Samuel 24:1 - Et la colère de l’Éternel s’alluma de nouveau contre Israël, et il incita contre eux David, en disant : Va, fais le compte d’Israël et de Juda.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 24:1 - Again the anger of the Lord was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, Go, number Israel and Judah

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 24. 1 - Again the anger of the Lord burned against Israel, and he incited David against them, saying, “Go and take a census of Israel and Judah.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 24.1 - And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 24.1 - Volvió a encenderse la ira de Jehová contra Israel, e incitó a David contra ellos a que dijese: Ve, haz un censo de Israel y de Judá.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 24.1 - et addidit furor Domini irasci contra Israhel commovitque David in eis dicentem vade numera Israhel et Iudam

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 24.1 - καὶ προσέθετο ὀργὴ κυρίου ἐκκαῆναι ἐν Ισραηλ καὶ ἐπέσεισεν τὸν Δαυιδ ἐν αὐτοῖς λέγων βάδιζε ἀρίθμησον τὸν Ισραηλ καὶ τὸν Ιουδα.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 24.1 - Und der Zorn des HERRN ergrimmte abermals wider Israel, und er reizte David wider sie, indem er sprach: Gehe hin, zähle Israel und Juda!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 24:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV