Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 19:42

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 19:42 - Tous les hommes de Juda répondirent aux hommes d’Israël : C’est que le roi nous tient de plus près ; et qu’y a-t-il là pour vous irriter ? Avons-nous vécu aux dépens du roi ? Nous a-t-il fait des présents ?

Parole de vie

2 Samuel 19.42 - Les gens du Nord s’approchent de lui et lui demandent : « Nos frères de Juda t’ont pris pour te faire passer le fleuve Jourdain, avec ta famille. Pourquoi ? Pourtant tous tes soldats étaient avec toi. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 19. 42 - Tous les hommes de Juda répondirent aux hommes d’Israël : C’est que le roi nous tient de plus près ; et qu’y a-t-il là pour vous irriter ? Avons-nous vécu aux dépens du roi ? Nous a-t-il fait des présents ?

Bible Segond 21

2 Samuel 19: 42 - Mais tous les Israélites abordèrent le roi et lui dirent : « Pourquoi nos frères de Juda t’ont-ils enlevé et ont-ils fait passer le Jourdain au roi, à sa famille et à tous les hommes de David ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 19:42 - Alors les gens du nord vinrent trouver le roi et lui demandèrent : - Pourquoi nos compatriotes, les hommes de Juda, se sont-ils emparés furtivement de toi pour te faire traverser le Jourdain, toi, ta famille et tous tes gens ?

Bible en français courant

2 Samuel 19. 42 - Les gens du Nord s’approchèrent de lui et lui demandèrent: « Pourquoi nos frères, les Judéens, t’ont-ils accaparé pour te faire traverser le Jourdain, avec ta famille, alors que tous tes soldats t’accompagnaient? »

Bible Annotée

2 Samuel 19,42 - Et tous les hommes de Juda répondirent aux hommes d’Israël : C’est que le roi nous tient de près ; et pourquoi cela vous fâche-t-il ? Avons-nous vécu aux frais du roi ? Ou avons-nous reçu quelque présent ?

Bible Darby

2 Samuel 19, 42 - Et tous les hommes de Juda répondirent aux hommes d’Israël : Parce que le roi m’est proche ; et pourquoi y a-t-il chez toi cette colère à cause de cela ? Avons-nous mangé quelque chose qui vînt du roi, ou nous a-t-il fait des présents ?

Bible Martin

2 Samuel 19:42 - Et tous les hommes de Juda répondirent aux hommes d’Israël : Parce que le Roi nous est plus proche ; et pourquoi vous fâchez-vous de cela ? Avons-nous rien mangé de ce qui est au Roi ; ou en recevrions-nous quelques présents ?

Parole Vivante

2 Samuel 19:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 19.42 - Alors tous les hommes de Juda répondirent aux hommes d’Israël : Parce que le roi nous tient de plus près. Et pourquoi vous fâchez-vous de cela ? Avons-nous rien mangé de ce qui est du roi ? Ou en avons-nous reçu quelque présent ?

Grande Bible de Tours

2 Samuel 19:42 - Tous ceux d’Israël s’adressèrent donc en foule au roi, et lui dirent : Pourquoi nos frères de Juda nous ont-ils enlevé le roi et sa maison en passant le Jourdain, et tous les serviteurs de David avec lui ?

Bible Crampon

2 Samuel 19 v 42 - Mais voici que tous les hommes d’Israël vinrent auprès du roi et lui dirent : « Pourquoi nos frères, les hommes de Juda, t’ont-ils enlevé, et ont-ils fait passer le Jourdain au roi, à sa maison et à tous les gens de David avec lui ? »

Bible de Sacy

2 Samuel 19. 42 - Tous ceux de Juda leur répondirent : C’est que le roi nous touche de plus près : quel sujet avez-vous de vous fâcher ? Avons-nous vécu aux dépens du roi ? ou nous a-t-on fait quelques présents ?

Bible Vigouroux

2 Samuel 19:42 - Tous ceux d’Israël s’adressèrent donc en foule au roi, et lui dirent : Pourquoi nos frères de Juda nous ont-ils enlevé le roi, et lui ont-ils fait passer le Jourdain avec sa maison et toute sa suite ?

Bible de Lausanne

2 Samuel 19:42 - Et voici, tous les gens d’Israël vinrent vers le roi, et ils dirent au roi : Pourquoi nos frères, les gens de Juda, t’ont-ils dérobé [à nous], et ont-ils fait passer le Jourdain au roi, et à sa maison, et à tous les gens de David avec lui ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 19:42 - All the men of Judah answered the men of Israel, Because the king is our close relative. Why then are you angry over this matter? Have we eaten at all at the king's expense? Or has he given us any gift?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 19. 42 - All the men of Judah answered the men of Israel, “We did this because the king is closely related to us. Why are you angry about it? Have we eaten any of the king’s provisions? Have we taken anything for ourselves?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 19.42 - And all the men of Judah answered the men of Israel, Because the king is near of kin to us: wherefore then be ye angry for this matter? have we eaten at all of the king’s cost? or hath he given us any gift?

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 19.42 - Y todos los hombres de Judá respondieron a todos los de Israel: Porque el rey es nuestro pariente. Mas ¿por qué os enojáis vosotros de eso? ¿Hemos nosotros comido algo del rey? ¿Hemos recibido de él algún regalo?

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 19.42 - itaque omnes viri Israhel concurrentes ad regem dixerunt ei quare te furati sunt fratres nostri viri Iuda et transduxerunt regem et domum eius Iordanem omnesque viros David cum eo

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 19.42 - καὶ ἰδοὺ πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ παρεγένοντο πρὸς τὸν βασιλέα καὶ εἶπον πρὸς τὸν βασιλέα τί ὅτι ἔκλεψάν σε οἱ ἀδελφοὶ ἡμῶν ἀνὴρ Ιουδα καὶ διεβίβασαν τὸν βασιλέα καὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ τὸν Ιορδάνην καὶ πάντες ἄνδρες Δαυιδ μετ’ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 19.42 - Da antworteten alle Männer von Juda denen von Israel: Weil der König uns näher zugehört! Und was zürnt ihr darum? Haben wir den König gefressen oder ihn für uns in Beschlag genommen?

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 19:42 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV