Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 19:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 19:35 - Je suis aujourd’hui âgé de quatre-vingts ans. Puis-je connaître ce qui est bon et ce qui est mauvais ? Ton serviteur peut-il savourer ce qu’il mange et ce qu’il boit ? Puis-je encore entendre la voix des chanteurs et des chanteuses ? Et pourquoi ton serviteur serait-il encore à charge à mon seigneur le roi ?

Parole de vie

2 Samuel 19.35 - Il répond : « Mon roi, je vais vivre combien de temps encore ? Il me reste trop peu de temps pour monter avec toi à Jérusalem.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 19. 35 - Je suis aujourd’hui âgé de quatre-vingts ans. Puis-je connaître ce qui est bon et ce qui est mauvais ? Ton serviteur peut-il savourer ce qu’il mange et ce qu’il boit ? Puis-je encore entendre la voix des chanteurs et des chanteuses ? Et pourquoi ton serviteur serait-il encore à charge à mon seigneur le roi ?

Bible Segond 21

2 Samuel 19: 35 - Mais Barzillaï répondit au roi : « Combien d’années vivrai-je encore, pour que je monte avec le roi à Jérusalem ?

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 19:35 - Mais Barzillaï répondit au roi : - Combien d’années me reste-t-il à vivre pour que j’aille avec le roi à Jérusalem ?

Bible en français courant

2 Samuel 19. 35 - « Majesté, répondit-il, combien de temps me reste-t-il à vivre? Trop peu pour que je monte avec toi à Jérusalem!

Bible Annotée

2 Samuel 19,35 - Je suis aujourd’hui âgé de quatre-vingts ans. Puis-je distinguer ce qui est bon de ce qui est mauvais ? Ton serviteur peut-il savourer ce qu’il mange et ce qu’il boit ? Puis-je encore entendre la voix des chanteurs et des chanteuses ? Et pourquoi ton serviteur serait-il encore à charge à mon seigneur le roi ?

Bible Darby

2 Samuel 19, 35 - Je suis aujourd’hui âgé de quatre-vingt ans ; puis-je distinguer ce qui est bon de ce qui est mauvais ? Ton serviteur peut-il savourer ce que je mange et ce que je bois ? Puis-je encore entendre la voix des chanteurs et des chanteuses ? Et pourquoi ton serviteur serait-il encore à charge au roi, mon seigneur ?

Bible Martin

2 Samuel 19:35 - Je suis aujourd’hui âgé de quatre-vingts ans, pourrais-je discerner le bon d’avec le mauvais ? Ton serviteur pourrait-il savourer ce qu’il mangerait et boirait ? Pourrais-je encore entendre la voix des chantres et des chanteuses ? et pourquoi ton serviteur serait-il à charge au Roi mon Seigneur ?

Parole Vivante

2 Samuel 19:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 19.35 - Je suis aujourd’hui âgé de quatre-vingts ans ; pourrais-je discerner ce qui est bon d’avec ce qui est mauvais ? Ton serviteur savourerait-il ce qu’il mangerait et boirait ? Pourrais-je encore entendre la voix des chanteurs et des chanteuses ? Et pourquoi ton serviteur serait-il encore à charge au roi, mon seigneur ?

Grande Bible de Tours

2 Samuel 19:35 - Berzellaï dit au roi : Suis-je maintenant en âge d’aller avec le roi à Jérusalem ?

Bible Crampon

2 Samuel 19 v 35 - Mais Berzellaï répondit au roi : « Combien d’années ai-je encore à vivre, pour que je monte avec le roi à Jérusalem ?

Bible de Sacy

2 Samuel 19. 35 - Ayant, comme j’ai, quatre-vingts ans, peut-il me rester quelque vigueur dans les sens, pour discerner ce qui est doux d’avec ce qui est amer ? Puis-je trouver quelque plaisir à boire et à manger, ou à entendre la voix des musiciens et des musiciennes ? Pourquoi votre serviteur serait-il à charge à mon seigneur et à mon roi ?

Bible Vigouroux

2 Samuel 19:35 - Berzellaï dit au roi : Combien d’années ai-je encore à vivre, pour que j’aille avec le roi à Jérusalem ?

Bible de Lausanne

2 Samuel 19:35 - Et Barzillaï dit au roi : Combien sont les jours des années de ma vie, que je monte avec le roi à Jérusalem ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 19:35 - I am this day eighty years old. Can I discern what is pleasant and what is not? Can your servant taste what he eats or what he drinks? Can I still listen to the voice of singing men and singing women? Why then should your servant be an added burden to my lord the king?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 19. 35 - I am now eighty years old. Can I tell the difference between what is enjoyable and what is not? Can your servant taste what he eats and drinks? Can I still hear the voices of male and female singers? Why should your servant be an added burden to my lord the king?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 19.35 - I am this day fourscore years old: and can I discern between good and evil? can thy servant taste what I eat or what I drink? can I hear any more the voice of singing men and singing women? wherefore then should thy servant be yet a burden unto my lord the king?

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 19.35 - De edad de ochenta años soy este día. ¿Podré distinguir entre lo que es agradable y lo que no lo es? ¿Tomará gusto ahora tu siervo en lo que coma o beba? ¿Oiré más la voz de los cantores y de las cantoras? ¿Para qué, pues, ha de ser tu siervo una carga para mi señor el rey?

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 19.35 - et ait Berzellai ad regem quot sunt dies annorum vitae meae ut ascendam cum rege Hierusalem

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 19.35 - καὶ εἶπεν Βερζελλι πρὸς τὸν βασιλέα πόσαι ἡμέραι ἐτῶν ζωῆς μου ὅτι ἀναβήσομαι μετὰ τοῦ βασιλέως εἰς Ιερουσαλημ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 19.35 - Ich bin heute achtzig Jahre alt, wie könnte ich noch unterscheiden, was gut oder schlecht ist? Könnte dein Knecht auch schmecken, was ich äße und tränke? Könnte ich noch hören, was die Sänger und Sängerinnen singen? Warum sollte also dein Knecht dem König zur Last fallen?

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 19:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV