Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 18:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 18:10 - Un homme ayant vu cela vint dire à Joab : Voici, j’ai vu Absalom suspendu à un térébinthe.

Parole de vie

2 Samuel 18.10 - Un soldat de David le voit et il va dire à Joab : « J’ai vu Absalom ! Il est pris dans les branches d’un arbre ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 18. 10 - Un homme ayant vu cela vint dire à Joab : Voici, j’ai vu Absalom suspendu à un térébinthe.

Bible Segond 21

2 Samuel 18: 10 - Un homme le vit et annonça à Joab : « J’ai vu Absalom suspendu à un térébinthe. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 18:10 - Un soldat le vit et le rapporta à Joab. Il dit : - Je viens de voir Absalom suspendu à un chêne.

Bible en français courant

2 Samuel 18. 10 - Un soldat de David le vit et alla dire à Joab: « J’ai vu Absalom, pris dans les branches d’un arbre. » –

Bible Annotée

2 Samuel 18,10 - Et un homme le vit et le rapporta à Joab ; il dit : Je viens de voir Absalom suspendu dans les térébinthes.

Bible Darby

2 Samuel 18, 10 - Et un homme vit cela, et le rapporta à Joab, et dit : Voici, j’ai vu Absalom suspendu à un térébinthe.

Bible Martin

2 Samuel 18:10 - Et un homme ayant vu cela, le rapporta à Joab, et lui dit : Voici, j’ai vu Absalom pendu à un chêne.

Parole Vivante

2 Samuel 18:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 18.10 - Et un homme, ayant vu cela, le rapporta à Joab, et dit : Voici, j’ai vu Absalom suspendu à un chêne.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 18:10 - Quelqu’un le vit, et vint dire à Joab : J’ai vu Absalon suspendu à un chêne.

Bible Crampon

2 Samuel 18 v 10 - Un homme l’ayant vu, vint le rapporter à Joab, disant : « Voilà  que j’ai vu Absalom suspendu à un térébinthe. »

Bible de Sacy

2 Samuel 18. 10 - Un soldat le vit en cet état, et vint dire à Joab : J’ai vu Absalom pendu à un chêne.

Bible Vigouroux

2 Samuel 18:10 - Un soldat le vit en cet état, et vint dire à Joab : J’ai vu Absalom suspendu à un chêne.

Bible de Lausanne

2 Samuel 18:10 - Et un homme le vit, et en fit rapport à Joab, et dit : Voici, j’ai vu Absalom suspendu à un térébinthe.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 18:10 - And a certain man saw it and told Joab, Behold, I saw Absalom hanging in an oak.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 18. 10 - When one of the men saw what had happened, he told Joab, “I just saw Absalom hanging in an oak tree.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 18.10 - And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 18.10 - Viéndolo uno, avisó a Joab, diciendo: He aquí que he visto a Absalón colgado de una encina.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 18.10 - vidit autem hoc quispiam et nuntiavit Ioab dicens vidi Absalom pendere de quercu

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 18.10 - καὶ εἶδεν ἀνὴρ εἷς καὶ ἀνήγγειλεν Ιωαβ καὶ εἶπεν ἰδοὺ ἑώρακα τὸν Αβεσσαλωμ κρεμάμενον ἐν τῇ δρυί.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 18.10 - Das sah ein Mann; der zeigte es Joab an und sprach: Siehe, ich sah Absalom an der Eiche hängen!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 18:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV