Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 18:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 18:1 - David passa en revue le peuple qui était avec lui, et il établit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines.

Parole de vie

2 Samuel 18.1 - David passe en revue les troupes qui sont avec lui. Il nomme des chefs pour 1 000 soldats et des chefs pour 100 soldats.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 18. 1 - David passa en revue le peuple qui était avec lui, et il établit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines.

Bible Segond 21

2 Samuel 18: 1 - David passa en revue le peuple qui était avec lui, et il établit à sa tête des chefs de milliers et des chefs de centaines.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 18:1 - David passa en revue les troupes qui étaient avec lui et il nomma des officiers, chefs de « milliers » et de « centaines ».

Bible en français courant

2 Samuel 18. 1 - David passa en revue les troupes qui l’accompagnaient, et désigna des commandants de régiments et de compagnies;

Bible Annotée

2 Samuel 18,1 - Et David passa en revue la troupe qui était avec lui, et il établit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines.

Bible Darby

2 Samuel 18, 1 - Et David passa en revue le peuple qui était avec lui, et il établit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines.

Bible Martin

2 Samuel 18:1 - Or David fit le dénombrement du peuple qui était avec lui, et il établit sur eux des capitaines sur les milliers et sur les centaines.

Parole Vivante

2 Samuel 18:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 18.1 - Or David fit la revue du peuple qui était avec lui, et il établit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines.

Grande Bible de Tours

2 Samuel 18:1 - David, ayant fait la revue de son peuple, établit des tribuns et des centeniers.

Bible Crampon

2 Samuel 18 v 1 - David, ayant passé en revue le peuple qui était avec lui, établit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines.

Bible de Sacy

2 Samuel 18. 1 - David ayant fait la revue de ses gens, établit sur eux des tribuns et des centeniers.

Bible Vigouroux

2 Samuel 18:1 - (Ainsi) David, ayant fait la revue de son armée, établit des tribuns et des centeniers (centurions).

Bible de Lausanne

2 Samuel 18:1 - Et David passa en revue le peuple qui était avec lui, et il mit sur eux des chefs de milliers et des chefs de centaines ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 18:1 - Then David mustered the men who were with him and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 18. 1 - David mustered the men who were with him and appointed over them commanders of thousands and commanders of hundreds.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 18.1 - And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands, and captains of hundreds over them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 18.1 - David, pues, pasó revista al pueblo que tenía consigo, y puso sobre ellos jefes de millares y jefes de centenas.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 18.1 - igitur considerato David populo suo constituit super eum tribunos et centuriones

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 18.1 - καὶ ἐπεσκέψατο Δαυιδ τὸν λαὸν τὸν μετ’ αὐτοῦ καὶ κατέστησεν ἐπ’ αὐτῶν χιλιάρχους καὶ ἑκατοντάρχους.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 18.1 - David aber musterte das Volk und setzte Hauptleute über je Tausend und über je Hundert.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 18:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV