Comparateur des traductions bibliques 2 Samuel 16:22
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Samuel 16:22 - On dressa pour Absalom une tente sur le toit, et Absalom alla vers les concubines de son père, aux yeux de tout Israël.
Parole de vie
2 Samuel 16.22 - Alors on dresse une tente pour Absalom sur la terrasse du palais. Absalom va coucher avec les femmes de son père, et tout le monde le sait en Israël.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 16. 22 - On dressa pour Absalom une tente sur le toit, et Absalom alla vers les concubines de son père, aux yeux de tout Israël.
Bible Segond 21
2 Samuel 16: 22 - On dressa une tente sur le toit pour Absalom, et Absalom eut des relations avec les concubines de son père aux yeux de tout Israël.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Samuel 16:22 - On dressa donc une tente sur le toit en terrasse du palais, et Absalom y alla coucher avec les épouses de second rang de son père sous les yeux de tout Israël.
Bible en français courant
2 Samuel 16. 22 - On dressa alors pour Absalom une tente sur le toit en terrasse du palais, et Absalom alla y coucher avec les épouses de son père, à la vue de tout Israël.
Bible Annotée
2 Samuel 16,22 - Et on dressa pour Absalom une tente sur le toit, et Absalom vint vers les concubines de son père, aux yeux de tout Israël.
Bible Darby
2 Samuel 16, 22 - Et on tendit une tente pour Absalom sur le toit ; et Absalom entra vers les concubines de son père, aux yeux de tout Israël.
Bible Martin
2 Samuel 16:22 - On dressa donc un pavillon à Absalom sur le toit de la maison : et Absalom vint vers les concubines de son père, à la vue de tout Israël.
Parole Vivante
2 Samuel 16:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Samuel 16.22 - On dressa donc un pavillon pour Absalom sur la plate-forme ; et Absalom entra vers les concubines de son père, à la vue de tout Israël.
Grande Bible de Tours
2 Samuel 16:22 - Ils dressèrent donc une tente pour Absalon sur la terrasse du palais, et il entra chez les épouses de son père en présence de tout Israël.
Bible Crampon
2 Samuel 16 v 22 - On dressa donc pour Absalom une tente sur le toit, et Absalom vint vers les concubines de son père, aux yeux de tout Israël.
Bible de Sacy
2 Samuel 16. 22 - On fit donc dresser une tente pour Absalom sur la terrasse du palais du roi ; et il abusa devant tout Israël des concubines de son père.
Bible Vigouroux
2 Samuel 16:22 - On fit donc dresser une tente pour Absalom sur la terrasse du palais du roi ; et il entra, devant tout Israël, auprès des concubines de son père. [16.22 Voir 2 Rois, 12, 11.]
Bible de Lausanne
2 Samuel 16:22 - Et on tendit la tente sur le toit pour Absalom, et Absalom entra vers les concubines de son père, aux yeux de tout Israël.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Samuel 16:22 - So they pitched a tent for Absalom on the roof. And Absalom went in to his father's concubines in the sight of all Israel.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Samuel 16. 22 - So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he slept with his father’s concubines in the sight of all Israel.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Samuel 16.22 - So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father’s concubines in the sight of all Israel.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Samuel 16.22 - Entonces pusieron para Absalón una tienda sobre el terrado, y se llegó Absalón a las concubinas de su padre, ante los ojos de todo Israel.
Bible en latin - Vulgate
2 Samuel 16.22 - tetenderunt igitur Absalom tabernaculum in solario ingressusque est ad concubinas patris sui coram universo Israhel