Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 16:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 16:17 - Et Absalom dit à Huschaï : Voilà donc l’attachement que tu as pour ton ami ! Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ?

Parole de vie

2 Samuel 16.17 - Absalom lui dit : « C’est ainsi que tu es fidèle à ton ami David ? Pourquoi est-ce que tu n’es pas parti avec lui ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 16. 17 - Et Absalom dit à Huschaï : Voilà donc l’attachement que tu as pour ton ami ! Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ?

Bible Segond 21

2 Samuel 16: 17 - Absalom lui dit : « Voilà donc l’attachement que tu as pour ton ami ! Pourquoi n’as-tu pas accompagné ton ami ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 16:17 - Absalom lui dit : - C’est là toute l’affection que tu as pour ton ami ? Pourquoi n’es-tu pas allé avec lui ?

Bible en français courant

2 Samuel 16. 17 - Absalom lui demanda: « Est-ce là toute ta fidélité à l’égard de ton ami David? Pourquoi ne l’as-tu pas accompagné? » –

Bible Annotée

2 Samuel 16,17 - Et Absalom dit à Chusaï : C’est donc là l’attachement que tu as pour ton ami ! Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ?

Bible Darby

2 Samuel 16, 17 - Et Absalom dit à Hushaï : Est-ce là ta bonté pour ton ami ? Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ?

Bible Martin

2 Samuel 16:17 - Et Absalom dit à Cusaï : Est-ce donc là l’affection que tu as pour ton intime ami ? pourquoi n’es-tu point allé avec ton intime ami ?

Parole Vivante

2 Samuel 16:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 16.17 - Et Absalom dit à Cushaï : Est-ce donc là l’affection que tu as pour ton ami ? Pourquoi n’es-tu point allé avec ton ami ?

Grande Bible de Tours

2 Samuel 16:17 - Absalon lui répondit : Est-ce donc là votre reconnaissance envers votre ami ? Pourquoi n’êtes-vous pas allé avec votre ami ?

Bible Crampon

2 Samuel 16 v 17 - Absalom dit à Chusaï : « Voilà donc ton attachement pour ton ami ! Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ? »

Bible de Sacy

2 Samuel 16. 17 - Absalom lui répondit : Est-ce donc là la reconnaissance que vous avez pour votre ami ? D’où vient que vous n’êtes pas allé avec votre ami ?

Bible Vigouroux

2 Samuel 16:17 - Absalom lui répondit : Est-ce là ta reconnaissance pour ton ami ? Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ?

Bible de Lausanne

2 Samuel 16:17 - Et Absalom dit à Houschaï : Est-ce là ton affection pour ton ami ? Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 16:17 - And Absalom said to Hushai, Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 16. 17 - Absalom said to Hushai, “So this is the love you show your friend? If he’s your friend, why didn’t you go with him?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 16.17 - And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 16.17 - Y Absalón dijo a Husai: ¿Es este tu agradecimiento para con tu amigo? ¿Por qué no fuiste con tu amigo?

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 16.17 - ad quem Absalom haec est inquit gratia tua ad amicum tuum quare non isti cum amico tuo

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 16.17 - καὶ εἶπεν Αβεσσαλωμ πρὸς Χουσι τοῦτο τὸ ἔλεός σου μετὰ τοῦ ἑταίρου σου ἵνα τί οὐκ ἀπῆλθες μετὰ τοῦ ἑταίρου σου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 16.17 - Absalom aber sprach zu Husai: Ist das deine Liebe zu deinem Freund? Warum bist du nicht mit deinem Freund gezogen?

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 16:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV