Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 14:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 14:12 - La femme dit : Permets que ta servante dise un mot à mon seigneur le roi. Et il dit : Parle !

Parole de vie

2 Samuel 14.12 - La femme dit encore : « Mon roi, permets-moi d’ajouter encore quelque chose. » Le roi lui dit : « Oui, je t’écoute. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 14. 12 - La femme dit : Permets que ta servante dise un mot à mon seigneur le roi. Et il dit : Parle !

Bible Segond 21

2 Samuel 14: 12 - La femme dit : « Permets que ta servante dise un mot à mon seigneur le roi. » Il dit : « Parle. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 14:12 - La femme reprit : - Permettras-tu à ta servante de dire encore quelque chose à mon seigneur le roi ? - Parle ! lui dit-il.

Bible en français courant

2 Samuel 14. 12 - La femme reprit: « Que le roi me permette de dire encore quelque chose. » – « Parle! » lui dit-il.

Bible Annotée

2 Samuel 14,12 - Et la femme dit : Permets à ta servante de dire un mot à mon seigneur le roi ! Et il dit : Parle !

Bible Darby

2 Samuel 14, 12 - Et la femme dit : Je te prie, que ta servante dise un mot au roi, mon seigneur. Et il dit : Parle.

Bible Martin

2 Samuel 14:12 - Et la femme dit : Je te prie que ta servante dise un mot au Roi mon Seigneur ; et il répondit : Parle.

Parole Vivante

2 Samuel 14:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 14.12 - Alors la femme dit : Je te prie, que ta servante dise un mot au roi, mon seigneur. Et il répondit : Parle !

Grande Bible de Tours

2 Samuel 14:12 - Cette femme reprit : Que le roi, mon seigneur, permette à sa servante de lui dire une parole. Parlez, dit le roi.

Bible Crampon

2 Samuel 14 v 12 - La femme dit : « Permets à ta servante, je te prie, de dire un mot à mon seigneur le roi ! » Il répondit : « Parle ! »

Bible de Sacy

2 Samuel 14. 12 - Cette femme ajouta : Que mon seigneur et mon roi permette à sa servante de lui dire une parole. Parlez, dit le roi.

Bible Vigouroux

2 Samuel 14:12 - Et la femme ajouta : Permettez à votre servante de dire encore un mot. Parle, dit le roi.

Bible de Lausanne

2 Samuel 14:12 - Et la femme dit : Que ton esclave dise une parole au roi, mon seigneur. Et il dit : Parle.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 14:12 - Then the woman said, Please let your servant speak a word to my lord the king. He said, Speak.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 14. 12 - Then the woman said, “Let your servant speak a word to my lord the king.”
“Speak,” he replied.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 14.12 - Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak one word unto my lord the king. And he said, Say on.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 14.12 - Y la mujer dijo: Te ruego que permitas que tu sierva hable una palabra a mi señor el rey. Y él dijo: Habla.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 14.12 - dixit ergo mulier loquatur ancilla tua ad dominum meum regem verbum et ait loquere

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 14.12 - καὶ εἶπεν ἡ γυνή λαλησάτω δὴ ἡ δούλη σου πρὸς τὸν κύριόν μου τὸν βασιλέα ῥῆμα καὶ εἶπεν λάλησον.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 14.12 - Und das Weib sprach: Laß doch deine Magd meinem Herrn, dem König, etwas sagen. Er aber sprach: Sag her!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 14:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV