Comparateur des traductions bibliques 2 Samuel 11:19
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Samuel 11:19 - Il donna cet ordre au messager : Quand tu auras achevé de raconter au roi tous les détails du combat,
Parole de vie
2 Samuel 11.19 - Il lui donne cet ordre : « Quand tu auras fini de raconter le combat au roi,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 11. 19 - Il donna cet ordre au messager : Quand tu auras achevé de raconter au roi tous les détails du combat,
Bible Segond 21
2 Samuel 11: 19 - Il donna cet ordre au messager : « Quand tu auras fini de raconter au roi tous les détails du combat,
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Samuel 11:19 - Puis il dit au messager chargé du rapport : - Quand tu auras fini de raconter au roi tout ce qui s’est passé durant la bataille,
Bible en français courant
2 Samuel 11. 19 - en donnant au messager les instructions suivantes: « Quand tu auras terminé le récit du combat,
Bible Annotée
2 Samuel 11,19 - Et il donna cet ordre au messager : Quand tu auras achevé de raconter au roi tous les faits du combat,
Bible Darby
2 Samuel 11, 19 - Et il commanda au messager, disant : Quand tu auras achevé de dire au roi tous les faits du combat,
Bible Martin
2 Samuel 11:19 - Et il commanda au messager, disant : Quand tu auras achevé de parler au Roi de tout ce qui est arrivé au combat,
Parole Vivante
2 Samuel 11:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Samuel 11.19 - Et il donna cet ordre au messager, et lui dit : Quand tu auras achevé de parler au roi de tout ce qui est arrivé dans le combat,
Grande Bible de Tours
2 Samuel 11:19 - Et il donna cet ordre au messager : Lorsque vous aurez achevé de raconter au roi toute la bataille,
Bible Crampon
2 Samuel 11 v 19 - il donna cet ordre au messager : « Quand tu auras achevé de raconter au roi tous les faits du combat, si la colère du roi se soulève et qu’il te dise :
Bible de Sacy
2 Samuel 11. 19 - en donnant cet ordre au courrier : Lorsque vous aurez achevé de dire au roi tout ce qui s’est passé à l’armée,
Bible Vigouroux
2 Samuel 11:19 - et il donna cet ordre au messager : Lorsque tu auras achevé de dire au roi tout ce qui s’est fait à l’attaque de la ville
Bible de Lausanne
2 Samuel 11:19 - et il commanda au messager, en disant : Quand tu auras achevé de dire au roi les faits de la bataille,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Samuel 11:19 - And he instructed the messenger, When you have finished telling all the news about the fighting to the king,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Samuel 11. 19 - He instructed the messenger: “When you have finished giving the king this account of the battle,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Samuel 11.19 - And charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king,
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Samuel 11.19 - Y mandó al mensajero, diciendo: Cuando acabes de contar al rey todos los asuntos de la guerra,
Bible en latin - Vulgate
2 Samuel 11.19 - praecepitque nuntio dicens cum conpleveris universos sermones belli ad regem
Ancien testament en grec - Septante
2 Samuel 11.19 - καὶ ἐνετείλατο τῷ ἀγγέλῳ λέγων ἐν τῷ συντελέσαι σε πάντας τοὺς λόγους τοῦ πολέμου λαλῆσαι πρὸς τὸν βασιλέα.
Bible en allemand - Schlachter
2 Samuel 11.19 - und er gebot dem Boten und sprach: Wenn du dem König den ganzen Verlauf des Streites erzählt hast
Nouveau Testament en grec - SBL
2 Samuel 11:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !