Comparateur des traductions bibliques 2 Samuel 1:24
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Samuel 1:24 - Filles d’Israël ! Pleurez sur Saül, Qui vous revêtait magnifiquement de cramoisi, Qui mettait des ornements d’or sur vos habits.
Parole de vie
2 Samuel 1.24 - Femmes d’Israël, pleurez sur Saül ! Il vous mettait des habits magnifiques, il couvrait vos vêtements de bijoux d’or.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 1. 24 - Filles d’Israël ! pleurez sur Saül, Qui vous revêtait magnifiquement de cramoisi, Qui mettait des ornements d’or sur vos habits.
Bible Segond 21
2 Samuel 1: 24 - Filles d’Israël, pleurez sur Saül ! Il vous habillait d’un cramoisi magnifique, il mettait des ornements d’or sur vos habits.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Samuel 1:24 - Ô filles d’Israël, pleurez, pleurez Saül qui vous a revêtues de pourpre et de parures et comblées de délices, qui ornait vos habits d’une parure d’or.
Bible en français courant
2 Samuel 1. 24 - Femmes du pays d’Israël, pleurez sur Saül! Il vous revêtait de beaux habits précieux, il ornait vos robes de bijoux d’or.
Bible Annotée
2 Samuel 1,24 - Filles d’Israël, pleurez sur Saül Qui vous revêtait de pourpre et vous comblait de délices, Qui mettait des ornements d’or sur vos habits.
Bible Darby
2 Samuel 1, 24 - Filles d’Israël, pleurez sur Saül, qui vous revêtait d’écarlate, magnifiquement, qui a couvert vos vêtements d’ornements d’or.
Bible Martin
2 Samuel 1:24 - Filles d’Israël, pleurez sur Saül, qui faisait que vous étiez vêtues d’écarlate, que vous [viviez] dans les délices, [et] que vous portiez des ornements d’or sur vos vêtements.
Parole Vivante
2 Samuel 1:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Samuel 1.24 - Filles d’Israël, pleurez sur Saül, qui vous revêtait d’écarlate, dans les délices ; qui vous faisait porter des ornements d’or sur vos habits !
Grande Bible de Tours
2 Samuel 1:24 - Filles d’Israël, pleurez sur Saül : il vous ornait de pourpre au milieu des délices ; il paraît d’or vos vêtements*. Parce qu’il faisait un grand butin.
Bible Crampon
2 Samuel 1 v 24 - Filles d’Israël, pleurez sur Saül, qui vous revêtait de pourpre au sein des délices, qui mettait des ornements d’or sur vos vêtements !
Bible de Sacy
2 Samuel 1. 24 - Filles d’Israël, pleurez sur Saül, qui vous revêtait d’écarlate parmi la pompe et les délices, et qui vous donnait des ornements d’or pour vous parer.
Bible Vigouroux
2 Samuel 1:24 - Filles d’Israël, pleurez sur Saül, qui vous revêtait d’écarlate avec (au milieu des) délices, et qui vous donnait des ornements d’or pour vous parer.
Bible de Lausanne
2 Samuel 1:24 - Filles d’Israël, pleurez sur Saül qui vous revêtait de cramoisi avec délices, qui mettait sur vos vêtements une parure d’or.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Samuel 1:24 - You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you luxuriously in scarlet, who put ornaments of gold on your apparel.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Samuel 1. 24 - “Daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet and finery, who adorned your garments with ornaments of gold.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Samuel 1.24 - Ye daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet, with other delights, who put on ornaments of gold upon your apparel.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Samuel 1.24 - Hijas de Israel, llorad por Saúl, Quien os vestía de escarlata con deleites, Quien adornaba vuestras ropas con ornamentos de oro.
Bible en latin - Vulgate
2 Samuel 1.24 - filiae Israhel super Saul flete qui vestiebat vos coccino in deliciis qui praebebat ornamenta aurea cultui vestro