Comparateur des traductions bibliques
2 Samuel 1:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Samuel 1:1 - Après la mort de Saül, David, qui avait battu les Amalécites, était depuis deux jours revenu à Tsiklag.

Parole de vie

2 Samuel 1.1 - Un jour, après la mort de Saül, David retourne à Siclag. Il vient de battre les Amalécites. Il reste deux jours dans cette ville.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 1. 1 - Après la mort de Saül, David, qui avait battu les Amalécites, était revenu à Tsiklag depuis deux jours.

Bible Segond 21

2 Samuel 1: 1 - Après la mort de Saül, David, qui avait battu les Amalécites, était revenu à Tsiklag et il y passa deux jours.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Samuel 1:1 - Saül était déjà mort quand, après avoir battu les Amalécites, David rentra à Tsiqlag. Il y passa deux jours,

Bible en français courant

2 Samuel 1. 1 - Saül était déjà mort quand David revint s’installer à Siclag après avoir battu les Amalécites. Il y passa deux jours.

Bible Annotée

2 Samuel 1,1 - Et il arriva qu’après la mort de Saül, David, étant revenu de la défaite des Amalékites, resta deux jours à Tsiklag.

Bible Darby

2 Samuel 1, 1 - Et il arriva, après la mort de Saül, quand David fut revenu d’avoir frappé Amalek, que David habita deux jours à Tsiklag.

Bible Martin

2 Samuel 1:1 - Or il arriva qu’après que Saül fut mort, David étant revenu de la défaite des Hamalécites, demeura à Tsiklag deux jours.

Parole Vivante

2 Samuel 1:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Samuel 1.1 - Après que Saül fut mort, David, étant revenu de la défaite des Amalécites, demeura à Tsiklag deux jours ;

Grande Bible de Tours

2 Samuel 1:1 - Après la mort de Saül, David, ayant défait les Amalécites et étant revenu à Sicéleg, y avait passé deux jours.

Bible Crampon

2 Samuel 1 v 1 - Après la mort de Saül, David était revenu de battre les Amalécites, et David demeurait depuis deux jours à Siceleg.

Bible de Sacy

2 Samuel 1. 1 - Après la mort de Saül, David étant revenu à Siceleg, après la défaite des Amalécites, y avait passé deux jours.

Bible Vigouroux

2 Samuel 1:1 - (Or) Après la mort de Saül, David, qui avait battu les Amalécites, était revenu à Sicéleg, et y avait passé deux jours.

Bible de Lausanne

2 Samuel 1:1 - Et il arriva, après la mort de Saül, quand David fut revenu de frapper Amalek, que David habita deux jours à Tsiklag.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Samuel 1:1 - After the death of Saul, when David had returned from striking down the Amalekites, David remained two days in Ziklag

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Samuel 1. 1 - After the death of Saul, David returned from striking down the Amalekites and stayed in Ziklag two days.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Samuel 1.1 - Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Samuel 1.1 - Aconteció después de la muerte de Saúl, que vuelto David de la derrota de los amalecitas, estuvo dos días en Siclag.

Bible en latin - Vulgate

2 Samuel 1.1 - factum est autem postquam mortuus est Saul ut David reverteretur a caede Amalech et maneret in Siceleg dies duos

Ancien testament en grec - Septante

2 Samuel 1.1 - καὶ ἐγένετο μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Σαουλ καὶ Δαυιδ ἀνέστρεψεν τύπτων τὸν Αμαληκ καὶ ἐκάθισεν Δαυιδ ἐν Σεκελακ ἡμέρας δύο.

Bible en allemand - Schlachter

2 Samuel 1.1 - Nach dem Tode Sauls, als David von der Schlacht der Amalekiter zurückgekommen und zwei Tage lang in Ziklag geblieben war,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Samuel 1:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV