Comparateur des traductions bibliques
Genèse 9:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 9:1 - Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit : Soyez féconds, multipliez, et remplissez la terre.

Parole de vie

Genèse 9.1 - Dieu bénit Noé et ses fils. Il leur dit : « Ayez des enfants, devenez nombreux, remplissez la terre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 9. 1 - Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit : Soyez féconds, multipliez, et remplissez la terre.

Bible Segond 21

Genèse 9: 1 - Dieu bénit Noé et ses fils. Il leur dit : « Reproduisez-vous, devenez nombreux et remplissez la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 9:1 - Dieu bénit Noé et ses fils et leur dit : - Soyez féconds, multipliez-vous et remplissez la terre.

Bible en français courant

Genèse 9. 1 - Dieu bénit Noé et ses fils en leur disant: « Multipliez-vous et peuplez toute la terre.

Bible Annotée

Genèse 9,1 - Et Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit : Fructifiez, multipliez-vous et remplissez la terre.

Bible Darby

Genèse 9, 1 - Et Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit : Fructifiez et multipliez et remplissez la terre.

Bible Martin

Genèse 9:1 - Et Dieu bénit Noé, et ses fils, et leur dit : Foisonnez, et multipliez, et remplissez la terre.

Parole Vivante

Genèse 9:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 9.1 - Et Dieu bénit Noé, et ses fils, et leur dit : Croissez et multipliez, et remplissez la terre ;

Grande Bible de Tours

Genèse 9:1 - Et Dieu bénit Noé et ses enfants, et leur dit : Croissez et multipliez-vous, et remplissez la terre.

Bible Crampon

Genèse 9 v 1 - Dieu bénit Noé et ses fils et leur dit : " Soyez féconds, multipliez et remplissez la terre.

Bible de Sacy

Genèse 9. 1 - Alors Dieu bénit Noé et ses enfants, et il leur dit : Croissez et multipliez-vous, et remplissez la terre.

Bible Vigouroux

Genèse 9:1 - Alors Dieu bénit Noé et ses enfants, et il leur dit : Croissez et multipliez-vous, et remplissez la terre.
[9.1 Voir Genèse, 1, vv. 22, 28 ; 8, 17.]

Bible de Lausanne

Genèse 9:1 - Et Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit : Fructifiez et multipliez, et remplissez la terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 9:1 - And God blessed Noah and his sons and said to them, Be fruitful and multiply and fill the earth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 9. 1 - Then God blessed Noah and his sons, saying to them, “Be fruitful and increase in number and fill the earth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 9.1 - And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 9.1 - Bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Fructificad y multiplicaos, y llenad la tierra.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 9.1 - benedixitque Deus Noe et filiis eius et dixit ad eos crescite et multiplicamini et implete terram

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 9.1 - καὶ ηὐλόγησεν ὁ θεὸς τὸν Νωε καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτοῖς αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε καὶ πληρώσατε τὴν γῆν καὶ κατακυριεύσατε αὐτῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 9.1 - Und Gott segnete Noah und seine Söhne und sprach zu ihnen: Seid fruchtbar und mehret euch und erfüllet die Erde!

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 9:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV