Comparateur des traductions bibliques
Genèse 7:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 7:24 - Les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours.

Parole de vie

Genèse 7.24 - L’eau monte au-dessus de la terre pendant 150 jours.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 7. 24 - Les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours.

Bible Segond 21

Genèse 7: 24 - La crue de l’eau sur la terre dura 150 jours.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 7:24 - La crue des eaux au-dessus de la terre dura cent cinquante jours.

Bible en français courant

Genèse 7. 24 - Le niveau de l’eau resta haut pendant cent cinquante jours sur la terre.

Bible Annotée

Genèse 7,24 - Et les eaux furent hautes sur la terre cent cinquante jours.

Bible Darby

Genèse 7, 24 - Et les eaux se renforcèrent sur la terre, cent cinquante jours.

Bible Martin

Genèse 7:24 - Et les eaux se maintinrent sur la terre durant cent cinquante jours.

Parole Vivante

Genèse 7:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 7.24 - Et les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours.

Grande Bible de Tours

Genèse 7:24 - Et les eaux couvrirent toute la terre pendant cent cinquante jours.

Bible Crampon

Genèse 7 v 24 - Les eaux furent hautes sur la terre pendant cent cinquante jours.

Bible de Sacy

Genèse 7. 24 - Et les eaux couvrirent toute la terre pendant cent cinquante jours.

Bible Vigouroux

Genèse 7:24 - Et les eaux couvrirent toute la terre pendant cent cinquante jours.

Bible de Lausanne

Genèse 7:24 - Et les eaux se renforcèrent sur la terre pendant cent cinquante jours.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 7:24 - And the waters prevailed on the earth 150 days.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 7. 24 - The waters flooded the earth for a hundred and fifty days.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 7.24 - And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 7.24 - Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta días.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 7.24 - obtinueruntque aquae terras centum quinquaginta diebus

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 7.24 - καὶ ὑψώθη τὸ ὕδωρ ἐπὶ τῆς γῆς ἡμέρας ἑκατὸν πεντήκοντα.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 7.24 - Und das Wasser blieb hoch über der Erde, hundertundfünfzig Tage lang.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 7:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV