Comparateur des traductions bibliques Genèse 43:26
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Genèse 43:26 - Quand Joseph fut arrivé à la maison, ils lui offrirent le présent qu’ils avaient apporté, et ils se prosternèrent en terre devant lui.
Parole de vie
Genèse 43.26 - Quand Joseph arrive, ils lui présentent les cadeaux qu’ils ont apportés. Et ils s’inclinent jusqu’à terre devant lui.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 43. 26 - Quand Joseph fut arrivé à la maison, ils lui offrirent le présent qu’ils avaient apporté, et ils se prosternèrent à terre devant lui.
Bible Segond 21
Genèse 43: 26 - Quand Joseph fut arrivé à la maison, ils lui offrirent le cadeau qu’ils avaient apporté et se prosternèrent jusqu’à terre devant lui.
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 43:26 - Joseph rentra chez lui. Ils lui offrirent le présent qu’ils avaient apporté et se prosternèrent à terre devant lui.
Bible en français courant
Genèse 43. 26 - Dès que Joseph entra chez lui, ils lui offrirent leurs cadeaux, puis s’inclinèrent jusqu’à terre devant lui.
Bible Annotée
Genèse 43,26 - Et Joseph rentra chez lui. Et ils lui apportèrent dans la maison le présent qu’ils avaient pris avec eux ; et ils se prosternèrent devant lui.
Bible Darby
Genèse 43, 26 - Et Joseph vint à la maison, et ils lui apportèrent dans la maison le présent qui était dans leurs mains, et se prosternèrent devant lui contre terre.
Bible Martin
Genèse 43:26 - Et Joseph revint à la maison, et ils lui présentèrent dans la maison le présent qu’ils avaient en leurs mains, et se prosternèrent devant lui jusqu’en terre.
Parole Vivante
Genèse 43:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 43.26 - Joseph revint à la maison. Alors ils lui offrirent dans la maison le présent qu’ils avaient en leurs mains ; et ils se prosternèrent en terre devant lui.
Grande Bible de Tours
Genèse 43:26 - Joseph entra dans sa maison, et ils lui offrirent leurs présents, qu’ils tenaient dans leurs mains, et ils se prosternèrent jusqu’en terre.
Bible Crampon
Genèse 43 v 26 - Quand Joseph fut arrivé chez lui, ils lui apportèrent dans la maison le présent qu’ils avaient dans la main, et se prosternèrent par terre devant lui.
Bible de Sacy
Genèse 43. 26 - Joseph étant donc entré dans sa maison, ils lui offrirent leurs présents qu’ils tenaient en leurs mains, et ils l’adorèrent en se baissant jusqu’en terre.
Bible Vigouroux
Genèse 43:26 - Joseph étant donc entré dans sa maison, ils lui offrirent leurs présents, qu’ils tenaient en leurs mains, et ils le saluèrent en se baissant jusqu’à terre. [43.26 ; 43.28 Ils se prosternèrent. Voir Genèse, 18, 2.]
Bible de Lausanne
Genèse 43:26 - Et Joseph vint à la maison, et ils lui apportèrent dans la maison l’hommage qui était en leur main, et ils se prosternèrent en terre devant lui.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 43:26 - When Joseph came home, they brought into the house to him the present that they had with them and bowed down to him to the ground.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 43. 26 - When Joseph came home, they presented to him the gifts they had brought into the house, and they bowed down before him to the ground.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 43.26 - And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 43.26 - Y vino José a casa, y ellos le trajeron el presente que tenían en su mano dentro de la casa, y se inclinaron ante él hasta la tierra.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 43.26 - igitur ingressus est Ioseph domum suam obtuleruntque ei munera tenentes in manibus et adoraverunt proni in terram