Comparateur des traductions bibliques
Genèse 43:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 43:10 - Car si nous n’eussions pas tardé, nous serions maintenant deux fois de retour.

Parole de vie

Genèse 43.10 - D’ailleurs, si nous n’avions pas attendu si longtemps, nous aurions eu le temps d’aller deux fois en Égypte et de revenir. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 43. 10 - Car si nous n’avions pas tardé, nous serions maintenant deux fois de retour.

Bible Segond 21

Genèse 43: 10 - En effet, si nous n’avions pas tardé, nous serions déjà deux fois de retour. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 43:10 - Si nous n’avions pas tant tardé, nous serions déjà deux fois de retour.

Bible en français courant

Genèse 43. 10 - Et maintenant, si nous n’avions pas tellement tardé, nous aurions pu faire deux fois le voyage aller et retour. »

Bible Annotée

Genèse 43,10 - Car si nous n’avions pas tant tardé, nous serions déjà deux fois de retour.

Bible Darby

Genèse 43, 10 - Car si nous n’avions pas tardé, certes nous serions déjà revenus deux fois.

Bible Martin

Genèse 43:10 - Que si nous n’eussions pas tant différé, certainement nous serions déjà de retour une seconde fois.

Parole Vivante

Genèse 43:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 43.10 - Car si nous n’avions pas différé, nous serions maintenant deux fois de retour.

Grande Bible de Tours

Genèse 43:10 - Si nous n’avions point différé, nous serions de retour pour la seconde fois.

Bible Crampon

Genèse 43 v 10 - Car si nous n’avions pas tant tardé, nous serions maintenant deux fois de retour. "

Bible de Sacy

Genèse 43. 10 - Si nous n’avions point tant différé, nous serions déjà revenus une seconde fois.

Bible Vigouroux

Genèse 43:10 - Si nous n’avions point tant différé, nous serions déjà revenus une seconde fois.

Bible de Lausanne

Genèse 43:10 - Car si nous n’eussions pas tant différé, nous serions maintenant revenus déjà deux fois.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 43:10 - If we had not delayed, we would now have returned twice.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 43. 10 - As it is, if we had not delayed, we could have gone and returned twice.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 43.10 - For except we had lingered, surely now we had returned this second time.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 43.10 - pues si no nos hubiéramos detenido, ciertamente hubiéramos ya vuelto dos veces.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 43.10 - si non intercessisset dilatio iam vice altera venissemus

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 43.10 - εἰ μὴ γὰρ ἐβραδύναμεν ἤδη ἂν ὑπεστρέψαμεν δίς.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 43.10 - Wenn wir nicht gezögert hätten, so wären wir jetzt schon zum zweitenmal zurück!

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 43:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV