Comparateur des traductions bibliques
Genèse 41:57

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 41:57 - Et de tous les pays on arrivait en Égypte, pour acheter du blé auprès de Joseph ; car la famine était forte dans tous les pays.

Parole de vie

Genèse 41.57 - De tous les pays, les gens viennent pour acheter du blé à Joseph. En effet, la famine est très dure partout.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41. 57 - Et de tous les pays on arrivait en Égypte, pour acheter du blé auprès de Joseph ; car la famine était forte dans tous les pays.

Bible Segond 21

Genèse 41: 57 - On arrivait de tous les pays en Égypte pour acheter du blé à Joseph, car la famine était forte partout.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 41:57 - De tous les pays environnants, on y venait acheter du blé auprès de Joseph, car la famine était grande sur toute la terre.

Bible en français courant

Genèse 41. 57 - On y venait aussi de tous les pays pour acheter du blé à Joseph, car la famine sévissait durement partout.

Bible Annotée

Genèse 41,57 - Et toute la terre venait au pays d’Égypte pour acheter du blé auprès de Joseph ; car la famine s’était renforcée sur toute la terre.

Bible Darby

Genèse 41, 57 - Et de toute la terre on venait en Égypte, vers Joseph, pour acheter du blé ; car la famine sévissait sur toute la terre.

Bible Martin

Genèse 41:57 - On venait aussi de tout pays en Égypte vers Joseph, pour acheter du blé ; car la famine était fort grande par toute la terre.

Parole Vivante

Genèse 41:57 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 41.57 - Et de tous les pays on venait en Égypte, pour acheter du blé à Joseph ; car la famine était grande par toute la terre.

Grande Bible de Tours

Genèse 41:57 - De toutes les provinces on venait en Égypte pour acheter de quoi vivre, et pour trouver quelque soulagement à la rigueur de cette famine.

Bible Crampon

Genèse 41 v 57 - De toute la terre on venait en Égypte pour acheter du blé auprès de Joseph ; car la famine s’était aggravée sur toute la terre.

Bible de Sacy

Genèse 41. 57 - Et on venait de toutes les provinces en Égypte pour acheter de quoi vivre, et pour trouver quelque soulagement dans la rigueur de cette famine.

Bible Vigouroux

Genèse 41:57 - Et on venait de toutes les provinces en Egypte pour acheter de quoi vivre, et pour trouver quelque soulagement dans la rigueur de cette famine.

Bible de Lausanne

Genèse 41:57 - Et on venait de toute la terre en Égypte, à Joseph, pour acheter du blé, parce que la famine sévissait sur toute la terre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 41:57 - Moreover, all the earth came to Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was severe over all the earth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 41. 57 - And all the world came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe everywhere.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 41.57 - And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 41.57 - Y de toda la tierra venían a Egipto para comprar de José, porque por toda la tierra había crecido el hambre.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 41.57 - omnesque provinciae veniebant in Aegyptum ut emerent escas et malum inopiae temperarent

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 41.57 - καὶ πᾶσαι αἱ χῶραι ἦλθον εἰς Αἴγυπτον ἀγοράζειν πρὸς Ιωσηφ ἐπεκράτησεν γὰρ ὁ λιμὸς ἐν πάσῃ τῇ γῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 41.57 - Und alle Welt kam nach Ägypten, um bei Joseph Korn zu kaufen; denn es herrschte allenthalben große Hungersnot.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 41:57 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !