Comparateur des traductions bibliques
Genèse 41:44

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 41:44 - Il dit encore à Joseph : Je suis Pharaon ! Et sans toi personne ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.

Parole de vie

Genèse 41.44 - Le roi dit encore à Joseph : « Je suis le roi d’Égypte. Mais dans tout le pays, personne ne lèvera le petit doigt sans ton autorisation. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 41. 44 - Il dit encore à Joseph : Je suis Pharaon ! Et sans toi personne ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.

Bible Segond 21

Genèse 41: 44 - Il dit encore à Joseph : « C’est moi qui suis le pharaon, mais sans ton accord personne ne lèvera la main ni le pied dans toute l’Égypte. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 41:44 - Le pharaon dit encore à Joseph : - Je suis le pharaon. Mais sans ton ordre, personne dans tout le pays ne lèvera le petit doigt ni ne se déplacera.

Bible en français courant

Genèse 41. 44 - Le Pharaon dit encore à Joseph: « Je suis et je reste le Pharaon! Néanmoins dans toute l’Égypte, personne ne bougera le petit doigt sans ton autorisation. »

Bible Annotée

Genèse 41,44 - Et Pharaon dit à Joseph : Je suis Pharaon ! Et sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.

Bible Darby

Genèse 41, 44 - Et le Pharaon dit à Joseph : Moi je suis le Pharaon : sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.

Bible Martin

Genèse 41:44 - Et Pharaon dit à Joseph : Je suis Pharaon, mais sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.

Parole Vivante

Genèse 41:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 41.44 - Et Pharaon dit à Joseph : Je suis Pharaon ! et sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte.

Grande Bible de Tours

Genèse 41:44 - Le roi dit encore à Joseph : Je suis Pharaon ; nul ne remuera le pied ni la main dans toute l’Égypte sans votre commandement.

Bible Crampon

Genèse 41 v 44 - Et Pharaon dit à Joseph : « Je suis Pharaon, et sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d’Égypte. »

Bible de Sacy

Genèse 41. 44 - Le roi dit encore à Joseph : Je suis Pharaon : nul ne remuera ni le pied ni la main dans toute l’Égypte que par votre commandement.

Bible Vigouroux

Genèse 41:44 - Le roi dit encore à Joseph : Je suis le Pharaon ; nul ne remuera ni le pied ni la main dans toute l’Egypte que par ton commandement.

Bible de Lausanne

Genèse 41:44 - Et Pharaon dit à Joseph : Je suis Pharaon : sans toi personne ne lèvera la main ni le pied dans toute la terre d’Égypte !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 41:44 - Moreover, Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh, and without your consent no one shall lift up hand or foot in all the land of Egypt.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 41. 44 - Then Pharaoh said to Joseph, “I am Pharaoh, but without your word no one will lift hand or foot in all Egypt.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 41.44 - And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 41.44 - Y dijo Faraón a José: Yo soy Faraón; y sin ti ninguno alzará su mano ni su pie en toda la tierra de Egipto.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 41.44 - dixit quoque rex ad Ioseph ego sum Pharao absque tuo imperio non movebit quisquam manum aut pedem in omni terra Aegypti

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 41.44 - εἶπεν δὲ Φαραω τῷ Ιωσηφ ἐγὼ Φαραω ἄνευ σοῦ οὐκ ἐξαρεῖ οὐθεὶς τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ πάσῃ γῇ Αἰγύπτου.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 41.44 - Und der Pharao sprach zu Joseph: Ich bin der Pharao, und ohne dich soll niemand in ganz Ägyptenland die Hand oder den Fuß erheben!

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 41:44 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV