Comparateur des traductions bibliques
Genèse 40:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 40:2 - Pharaon fut irrité contre ses deux officiers, le chef des échansons et le chef des panetiers.

Parole de vie

Genèse 40:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 40. 2 - Pharaon fut irrité contre ses deux officiers, le chef des échansons et le chef des panetiers.

Bible Segond 21

Genèse 40: 2 - Le pharaon fut irrité contre ses deux officiers, le grand responsable des boissons et le chef des boulangers.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 40:2 - qui fut très irrité contre eux

Bible en français courant

Genèse 40. 2 - C’étaient le chef des échansons, responsable des boissons du roi, et le chef des boulangers. Le Pharaon se mit en colère

Bible Annotée

Genèse 40,2 - Et Pharaon fut irrité contre ses deux officiers, contre le chef des échansons et le chef des panetiers ;

Bible Darby

Genèse 40, 2 - Et le Pharaon fut irrité contre ses deux officiers, contre le chef des échansons et contre le chef des panetiers,

Bible Martin

Genèse 40:2 - Et Pharaon fut fort irrité contre ces deux Eunuques, contre le grand Echanson, et contre le grand Panetier.

Parole Vivante

Genèse 40:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 40.2 - Et Pharaon se mit en colère contre ses deux officiers, contre le grand échanson et le grand panetier ;

Grande Bible de Tours

Genèse 40:2 - Et Pharaon, irrité contre ces deux officiers, dont l’un commandait aux échansons, l’autre aux panetiers,

Bible Crampon

Genèse 40 v 2 - Pharaon fut irrité contre ses deux officiers, contre le chef des échansons et le chef des panetiers ;

Bible de Sacy

Genèse 40. 2 - Et Pharaon étant en colère contre ces deux officiers, dont l’un commandait à ses échansons, et l’autre à ses panetiers,

Bible Vigouroux

Genèse 40:2 - Et le Pharaon étant irrité contre ces deux officiers (eux), dont l’un commandait à ses échansons et l’autre à ses panetiers

Bible de Lausanne

Genèse 40:2 - Et Pharaon se courrouça contre ses deux officiers, contre le chef des échansons et contre le chef des panetiers ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 40:2 - And Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer and the chief baker,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 40. 2 - Pharaoh was angry with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 40.2 - And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 40.2 - Y se enojó Faraón contra sus dos oficiales, contra el jefe de los coperos y contra el jefe de los panaderos,

Bible en latin - Vulgate

Genèse 40.2 - iratusque Pharao contra eos nam alter pincernis praeerat alter pistoribus

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 40.2 - καὶ ὠργίσθη Φαραω ἐπὶ τοῖς δυσὶν εὐνούχοις αὐτοῦ ἐπὶ τῷ ἀρχιοινοχόῳ καὶ ἐπὶ τῷ ἀρχισιτοποιῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 40.2 - Da ward der Pharao zornig über seine beiden Höflinge, den obersten Mundschenk und den obersten Bäcker,

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 40:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV