Comparateur des traductions bibliques
Genèse 37:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 37:4 - Ses frères virent que leur père l’aimait plus qu’eux tous, et ils le prirent en haine. Ils ne pouvaient lui parler avec amitié.

Parole de vie

Genèse 37.4 - Les frères de Joseph voient que leur père l’aime plus qu’eux tous. Alors ils commencent à le détester. Ils sont même incapables de lui parler gentiment

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 37. 4 - Ses frères virent que leur père l’aimait plus qu’eux tous, et ils le prirent en haine. Ils ne pouvaient lui parler avec amitié.

Bible Segond 21

Genèse 37: 4 - Ses frères remarquèrent que leur père l’aimait plus qu’eux tous et se mirent à le détester. Ils étaient incapables de lui parler sans agressivité.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 37:4 - Ses frères virent que leur père le préférait à eux tous ; alors ils le prirent en haine, et ils ne pouvaient plus lui parler aimablement.

Bible en français courant

Genèse 37. 4 - Les frères de Joseph virent que leur père le préférait à eux tous. Ils en vinrent à le détester tellement qu’ils ne pouvaient plus lui parler sans hostilité.

Bible Annotée

Genèse 37,4 - Et ses frères virent que leur père l’aimait plus que tous ses frères, et ils le prirent en haine, et ils ne pouvaient lui parler amicalement.

Bible Darby

Genèse 37, 4 - Et ses frères virent que leur père l’aimait plus que tous ses frères ; et ils le haïssaient, et ne pouvaient lui parler paisiblement.

Bible Martin

Genèse 37:4 - Et ses frères voyant que leur père l’aimait plus qu’eux tous, le haïssaient, et ne pouvaient lui parler avec douceur.

Parole Vivante

Genèse 37:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 37.4 - Mais ses frères, voyant que leur père l’aimait plus que tous ses frères, le haïssaient, et ne pouvaient lui parler sans aigreur.

Grande Bible de Tours

Genèse 37:4 - Ses frères, voyant que leur père l’aimait plus que tous ses autres enfants, le haïssaient, et ne pouvaient lui parler avec douceur.

Bible Crampon

Genèse 37 v 4 - Ses frères, voyant que leur père l’aimait plus qu’eux tous, le prirent en haine, et ils ne pouvaient plus lui parler amicalement.

Bible de Sacy

Genèse 37. 4 - Ses frères voyant donc que leur père l’aimait plus que tous ses autres enfants, le haïssaient, et ne pouvaient lui parler avec douceur.

Bible Vigouroux

Genèse 37:4 - Ses frères, voyant donc que leur père l’aimait plus que tous ses autres enfants (frères), le haïssaient et ne pouvaient lui parler avec douceur.

Bible de Lausanne

Genèse 37:4 - Et ses frères virent que leur père l’aimait plus que tous ses frères ; et ils le haïssaient et ne pouvaient lui parler paisiblement.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 37:4 - But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not speak peacefully to him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 37. 4 - When his brothers saw that their father loved him more than any of them, they hated him and could not speak a kind word to him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 37.4 - And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 37.4 - Y viendo sus hermanos que su padre lo amaba más que a todos sus hermanos, le aborrecían, y no podían hablarle pacíficamente.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 37.4 - videntes autem fratres eius quod a patre plus cunctis filiis amaretur oderant eum nec poterant ei quicquam pacificum loqui

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 37.4 - ἰδόντες δὲ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ὅτι αὐτὸν ὁ πατὴρ φιλεῖ ἐκ πάντων τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἐμίσησαν αὐτὸν καὶ οὐκ ἐδύναντο λαλεῖν αὐτῷ οὐδὲν εἰρηνικόν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 37.4 - Als nun seine Brüder sahen, daß ihr Vater ihn lieber hatte als alle seine Brüder, haßten sie ihn und mochten ihn nicht mehr grüßen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 37:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV