Comparateur des traductions bibliques
Genèse 35:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 35:5 - Ensuite ils partirent. La terreur de Dieu se répandit sur les villes qui les entouraient, et l’on ne poursuivit point les fils de Jacob.

Parole de vie

Genèse 35.5 - Quand Jacob et ses fils s’en vont, Dieu fait tomber une grande peur sur les habitants des villes voisines. Alors personne n’ose les poursuivre

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 35. 5 - Ensuite ils partirent. La terreur de Dieu se répandit sur les villes qui les entouraient, et l’on ne poursuivit point les fils de Jacob.

Bible Segond 21

Genèse 35: 5 - Ensuite ils partirent. La terreur de Dieu se propagea dans les villes qui les entouraient et l’on ne poursuivit pas les fils de Jacob.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 35:5 - Puis ils levèrent le camp. Dieu frappa de panique les villes environnantes, de sorte que personne ne poursuivit les fils de Jacob.

Bible en français courant

Genèse 35. 5 - Lorsque Jacob et ses fils levèrent le camp, Dieu inspira une telle peur aux habitants des villes voisines, que personne n’osa les poursuivre.

Bible Annotée

Genèse 35,5 - Et ils partirent. Et la terreur de Dieu fut sur les villes environnantes, et on ne poursuivit pas les fils de Jacob.

Bible Darby

Genèse 35, 5 - Et ils partirent ; et la frayeur de Dieu fut sur les villes qui les entouraient, et on ne poursuivit pas les fils de Jacob.

Bible Martin

Genèse 35:5 - Puis ils partirent ; et la frayeur de Dieu fut sur les villes des environs ; tellement qu’ils ne poursuivirent point les enfants de Jacob.

Parole Vivante

Genèse 35:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 35.5 - Ensuite ils partirent. Et Dieu frappa de terreur les villes qui étaient autour d’eux ; et ils ne poursuivirent point les fils de Jacob.

Grande Bible de Tours

Genèse 35:5 - S’étant mis en route, Dieu frappa de terreur toutes les villes voisines, et on n’osa pas les poursuivre dans leur retraite.

Bible Crampon

Genèse 35 v 5 - Ils partirent, et la terreur de Dieu se répandit sur les villes d’alentour, et on ne poursuivit pas les fils de Jacob.

Bible de Sacy

Genèse 35. 5 - S’étant mis alors en chemin, Dieu frappa de terreur toutes les villes voisines, et ils n’osèrent les poursuivre dans leur retraite.

Bible Vigouroux

Genèse 35:5 - Et lorsqu’ils se furent mis en chemin, Dieu frappa de terreur toutes les villes voisines, et on n’osa pas les poursuivre dans leur retraite.
[35.5 La terreur de Dieu ; c’est-à-dire la terreur que Dieu inspira ; ou bien, la terreur la plus grande. Comparer à Genèse, 23, 6.]

Bible de Lausanne

Genèse 35:5 - Et ils partirent ; et la terreur de Dieu fut sur les villes qui étaient autour d’eux, et on ne poursuivit
{Héb. elles ne poursuivirent.} point les fils de Jacob.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 35:5 - And as they journeyed, a terror from God fell upon the cities that were around them, so that they did not pursue the sons of Jacob.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 35. 5 - Then they set out, and the terror of God fell on the towns all around them so that no one pursued them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 35.5 - And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 35.5 - Y salieron, y el terror de Dios estuvo sobre las ciudades que había en sus alrededores, y no persiguieron a los hijos de Jacob.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 35.5 - cumque profecti essent terror Dei invasit omnes per circuitum civitates et non sunt ausi persequi recedentes

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 35.5 - καὶ ἐξῆρεν Ισραηλ ἐκ Σικιμων καὶ ἐγένετο φόβος θεοῦ ἐπὶ τὰς πόλεις τὰς κύκλῳ αὐτῶν καὶ οὐ κατεδίωξαν ὀπίσω τῶν υἱῶν Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 35.5 - Darnach brachen sie auf; und der Schrecken Gottes fiel auf die umliegenden Städte, daß sie die Söhne Jakobs nicht verfolgten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 35:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV