Comparateur des traductions bibliques Genèse 32:14
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Genèse 32:14 - deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers,
Parole de vie
Genèse 32.14 - Cette nuit-là, Jacob reste à cet endroit. Dans ses troupeaux, il choisit un cadeau pour son frère Ésaü :
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 32. 14 - deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers,
Bible Segond 21
Genèse 32: 14 - C’est à cet endroit-là que Jacob passa la nuit. Il prit dans ce qu’il avait sous la main pour faire un cadeau à son frère Ésaü :
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 32:14 - Jacob s’installa à cet endroit pour la nuit. Il choisit dans ce qu’il avait à sa disposition de quoi faire un présent à son frère Ésaü :
Bible en français courant
Genèse 32. 14 - Jacob s’installa pour passer la nuit à cet endroit. Dans ce qu’il possédait, il choisit un cadeau pour son frère Ésaü:
Bible Annotée
Genèse 32,14 - deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers,
Bible Darby
Genèse 32, 14 - deux cents chèvres, et vingt boucs ; deux cents brebis, et vingt béliers ;
Bible Martin
Genèse 32:14 - [Savoir] deux cents chèvres, vingt boucs, deux cents brebis, vingt moutons.
Parole Vivante
Genèse 32:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 32.14 - Deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers,
Grande Bible de Tours
Genèse 32:14 - Jacob passa la nuit dans ce même lieu, et mit à part, pour en faire présent à Ésaü, son frère,
Bible Crampon
Genèse 32 v 14 - Jacob passa là cette nuit. Et il prit de ce qu’il avait sous la main, pour faire un présent à Esaü, son frère :
Bible de Sacy
Genèse 32. 14 - deux cents chèvres, vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers ;
Bible Vigouroux
Genèse 32:14 - Jacob ayant passé la nuit en ce même lieu, il sépara de tout ce qui était à lui ce qu’il avait destiné pour en faire présent à Esaü, son frère :
Bible de Lausanne
Genèse 32:14 - Et [Jacob] passa là cette nuit ; et de ce qui lui vint sous la main il prit un hommage pour Esaü, son frère :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 32:14 - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 32. 14 - two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 32.14 - Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 32.14 - doscientas cabras y veinte machos cabríos, doscientas ovejas y veinte carneros,
Bible en latin - Vulgate
Genèse 32.14 - cumque dormisset ibi nocte illa separavit de his quae habebat munera Esau fratri suo