Comparateur des traductions bibliques Genèse 31:53
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Genèse 31:53 - Que le Dieu d’Abraham et de Nachor, que le Dieu de leur père soit juge entre nous. Jacob jura par celui que craignait Isaac.
Parole de vie
Genèse 31.53 - Que le Dieu d’Abraham et le Dieu de Nahor soit juge entre nous ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 31. 53 - Que le Dieu d’Abraham et de Nachor, que le Dieu de leur père soit juge entre nous. Jacob jura par celui que craignait Isaac.
Bible Segond 21
Genèse 31: 53 - Que le Dieu d’Abraham et le Dieu de Nachor – c’est-à-dire le Dieu de leur ancêtre – soient juges entre nous ! » Jacob prêta serment au nom de celui que craignait son père Isaac.
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 31:53 - Le Dieu d’Abraham et le Dieu de Nahor - c’était le Dieu de leur père - seront juges entre nous ! Jacob prêta serment par le Dieu que redoutait son père Isaac.
Bible en français courant
Genèse 31. 53 - Que le Dieu d’Abraham et le Dieu de Nahor soient juges entre nous. » Alors Jacob prêta serment par le Dieu qui faisait trembler son père Isaac.
Bible Annotée
Genèse 31,53 - Le Dieu d’Abraham et le Dieu de Nachor, les dieux de leur père, jugeront entre nous. Et Jacob jura par la Frayeur de son père Isaac.
Bible Darby
Genèse 31, 53 - Que le Dieu d’Abraham et le Dieu de Nakhor, le Dieu de leur père, juge entre nous. Et Jacob jura par la frayeur de son père Isaac.
Bible Martin
Genèse 31:53 - Que les Dieux d’Abraham et les Dieux de Nacor, les Dieux de leur père, jugent entre nous ; mais Jacob jura par la frayeur d’Isaac son père.
Parole Vivante
Genèse 31:53 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 31.53 - Que le Dieu d’Abraham et le Dieu de Nachor, le Dieu de leur père, juge entre nous ! Et Jacob jura par Celui que craignait Isaac, son père.
Grande Bible de Tours
Genèse 31:53 - Que le Dieu d’Abraham, le Dieu de Nachor, et le Dieu de leur père soit notre juge. Jacob jura donc par le Dieu que craignait Isaac ;
Bible Crampon
Genèse 31 v 53 - Que le Dieu d’Abraham, le Dieu de Nachor et le Dieu de leurs pères soient juges entre nous ! " Et Jacob jura par la Terreur d’Isaac.
Bible de Sacy
Genèse 31. 53 - Que le Dieu d’Abraham et le Dieu de Nachor, que le Dieu de leur père soit notre juge. Jacob jura donc par le Dieu que craignait Isaac, son père ;
Bible Vigouroux
Genèse 31:53 - Que le Dieu d’Abraham, le Dieu de Nachor et le Dieu de leur père soit notre juge. Jacob jura donc par le Dieu que craignait (la crainte de son père) Isaac ; [31.53 Par la crainte ; c’est-à-dire par le Dieu, objet de la crainte.]
Bible de Lausanne
Genèse 31:53 - Que le Dieu d’Abraham et le Dieu de Nakor, le Dieu de leur père, juge {Héb. jugent.} entre nous. Et Jacob jura par la frayeur de son père Isaac.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 31:53 - The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us. So Jacob swore by the Fear of his father Isaac,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 31. 53 - May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” So Jacob took an oath in the name of the Fear of his father Isaac.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 31.53 - The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the fear of his father Isaac.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 31.53 - El Dios de Abraham y el Dios de Nacor juzgue entre nosotros, el Dios de sus padres. Y Jacob juró por aquel a quien temía Isaac su padre.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 31.53 - Deus Abraham et Deus Nahor iudicet inter nos Deus patris eorum iuravit Iacob per Timorem patris sui Isaac
Genèse 31.53 - Der Gott Abrahams und der Gott Nahors sei Richter zwischen uns, der Gott ihrer Väter! Jakob aber schwur bei der Furcht seines Vaters Isaak.
Nouveau Testament en grec - SBL
Genèse 31:53 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !