Comparateur des traductions bibliques
Genèse 30:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 30:34 - Laban dit : Eh bien ! Qu’il en soit selon ta parole.

Parole de vie

Genèse 30.34 - Laban répond : « C’est bien ! Je suis d’accord avec ce que tu proposes. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 30. 34 - Laban dit : Eh bien ! qu’il en soit selon ta parole.

Bible Segond 21

Genèse 30: 34 - Laban dit : « Qu’on fasse donc comme tu l’as dit. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 30:34 - Laban dit : - D’accord ! Fais comme tu l’as dit.

Bible en français courant

Genèse 30. 34 - « D’accord, répondit Laban. J’accepte ta proposition. »

Bible Annotée

Genèse 30,34 - Et Laban dit : Eh bien ! Qu’il en soit comme tu dis.

Bible Darby

Genèse 30, 34 - Et Laban dit : Voici, qu’il en soit selon ta parole.

Bible Martin

Genèse 30:34 - Et Laban dit : Voici, qu’il te soit fait comme tu l’as dit.

Parole Vivante

Genèse 30:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 30.34 - Alors Laban dit : Eh bien ! qu’il en soit comme tu dis.

Grande Bible de Tours

Genèse 30:34 - Laban lui répondit : Votre proposition me plaît.

Bible Crampon

Genèse 30 v 34 - Laban dit : « Eh bien, qu’il en soit selon ta parole. »

Bible de Sacy

Genèse 30. 34 - Laban lui répondit : Je trouve bon ce que vous me proposez.

Bible Vigouroux

Genèse 30:34 - Laban lui répondit : Je trouve bon ce que tu me proposes.

Bible de Lausanne

Genèse 30:34 - Et Laban dit : Voici, qu’il en soit selon ta parole.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 30:34 - Laban said, Good! Let it be as you have said.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 30. 34 - “Agreed,” said Laban. “Let it be as you have said.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 30.34 - And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 30.34 - Dijo entonces Labán: Mira, sea como tú dices.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 30.34 - dixit Laban gratum habeo quod petis

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 30.34 - εἶπεν δὲ αὐτῷ Λαβαν ἔστω κατὰ τὸ ῥῆμά σου.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 30.34 - Da sprach Laban: Gut, es sei so, wie du gesagt hast!

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 30:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV