Comparateur des traductions bibliques
Genèse 26:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 26:16 - Et Abimélec dit à Isaac : Va-t-en de chez nous, car tu es beaucoup plus puissant que nous.

Parole de vie

Genèse 26.16 - Abimélek dit à Isaac : « Tu es devenu beaucoup plus puissant que nous. Pars d’ici ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 26. 16 - Et Abimélec dit à Isaac : Va-t’en de chez nous, car tu es beaucoup plus puissant que nous.

Bible Segond 21

Genèse 26: 16 - Et Abimélec dit à Isaac : « Va-t’en de chez nous, car tu es beaucoup plus puissant que nous. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 26:16 - Alors Abimélek dit à Isaac : - Va, quitte ce pays, car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous.

Bible en français courant

Genèse 26. 16 - Abimélek dit à Isaac: « Tu es devenu beaucoup trop puissant pour nous; va-t’en d’ici. »

Bible Annotée

Genèse 26,16 - Et Abimélek dit à Isaac : Va-t’en de chez nous, car tu es devenu beaucoup plus fort que nous.

Bible Darby

Genèse 26, 16 - Et Abimélec dit à Isaac : Va-t’en d’avec nous ; car tu es beaucoup plus puissant que nous.

Bible Martin

Genèse 26:16 - Abimélec aussi dit à Isaac : Retire-toi d’avec nous ; car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous.

Parole Vivante

Genèse 26:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 26.16 - Et Abimélec dit à Isaac : Va-t’en de chez nous ; car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous.

Grande Bible de Tours

Genèse 26:16 - Et Abimélech dit lui-même à Isaac : Éloignez-vous de nous, parce que vous êtes devenu beaucoup plus puissant que nous.

Bible Crampon

Genèse 26 v 16 - Et Abimélech dit à Isaac : « Va-t’en de chez nous, car tu es devenu beaucoup plus puissant que nous. »

Bible de Sacy

Genèse 26. 16 - Et Abimélech dit lui-même à Isaac : Retirez-vous d’avec nous, parce que vous êtes devenu beaucoup plus puissant que nous.

Bible Vigouroux

Genèse 26:16 - Et Abimélech dit lui-même à Isaac : Retire-toi d’avec nous, parce que tu es devenu beaucoup plus puissant que nous.

Bible de Lausanne

Genèse 26:16 - Et Abimélec dit à Isaac : Va-t’en de chez nous, car tu es beaucoup plus puissant que nous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 26:16 - And Abimelech said to Isaac, Go away from us, for you are much mightier than we.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 26. 16 - Then Abimelek said to Isaac, “Move away from us; you have become too powerful for us.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 26.16 - And Abimelech said unto Isaac, Go from us; for thou art much mightier than we.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 26.16 - Entonces dijo Abimelec a Isaac: Apártate de nosotros, porque mucho más poderoso que nosotros te has hecho.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 26.16 - in tantum ut ipse Abimelech diceret ad Isaac recede a nobis quoniam potentior nostri factus es valde

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 26.16 - εἶπεν δὲ Αβιμελεχ πρὸς Ισαακ ἄπελθε ἀφ’ ἡμῶν ὅτι δυνατώτερος ἡμῶν ἐγένου σφόδρα.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 26.16 - Und Abimelech sprach zu Isaak: Geh fort von uns; denn du bist uns viel zu mächtig geworden!

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 26:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV