Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Genèse 18:23
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Comparateur des traductions bibliques
Genèse 18:23
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Genèse 18:23
-
Abraham s’approcha, et dit : Feras-tu aussi périr le juste avec le méchant ?
Parole de vie
Genèse 18.23
-
Abraham s’approche et dit : « Seigneur, est-ce que tu vas faire mourir l’innocent avec le coupable ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 18. 23
-
Abraham s’approcha, et dit : Feras-tu aussi périr le juste avec le méchant ?
Bible Segond 21
Genèse 18: 23
-
Abraham s’approcha et dit : « Supprimeras-tu vraiment le juste avec le méchant ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 18:23
-
Il s’approcha et dit : - Vas-tu vraiment faire périr le juste avec le coupable ?
Bible en français courant
Genèse 18. 23
-
Abraham se rapprocha et dit: « Seigneur, vas-tu vraiment faire périr ensemble l’innocent et le coupable?
Bible Annotée
Genèse 18,23
-
Et Abraham s’approcha et dit : Est-ce que vraiment tu ferais périr le juste avec le coupable ?
Bible Darby
Genèse 18, 23
-
Et Abraham s’approcha, et dit : Feras-tu périr le juste avec le méchant ?
Bible Martin
Genèse 18:23
-
Et Abraham s’approcha, et dit : Feras-tu périr le juste même avec le méchant ?
Parole Vivante
Genèse 18:23
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 18.23
-
Et Abraham s’approcha et dit : Feras-tu périr aussi le juste avec le méchant ?
Grande Bible de Tours
Genèse 18:23
-
Il s’approcha et dit : Perdrez-vous le juste avec l’impie ?
Bible Crampon
Genèse 18 v 23
-
Abraham s’approcha et dit : " Est-ce que vous feriez périr aussi le juste avec le coupable ?
Bible de Sacy
Genèse 18. 23
-
Et s’approchant, il lui dit : Perdrez-vous le juste avec l’impie ?
Bible Vigouroux
Genèse 18:23
-
Et s’approchant, il lui dit : Perdrez-vous le juste avec l’impie ?
Bible de Lausanne
Genèse 18:23
-
Et Abraham s’approcha, et dit : Ferais-tu bien périr le juste avec le méchant ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 18:23
-
Then Abraham drew near and said, Will you indeed sweep away the righteous with the wicked?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 18. 23
-
Then Abraham approached him and said: “Will you sweep away the righteous with the wicked?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 18.23
-
And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 18.23
-
Y se acercó Abraham y dijo: ¿Destruirás también al justo con el impío?
Bible en latin - Vulgate
Genèse 18.23
-
et adpropinquans ait numquid perdes iustum cum impio
Ancien testament en grec - Septante
Genèse 18.23
-
καὶ ἐγγίσας Αβρααμ εἶπεν μὴ συναπολέσῃς δίκαιον μετὰ ἀσεβοῦς καὶ ἔσται ὁ δίκαιος ὡς ὁ ἀσεβής.
Bible en allemand - Schlachter
Genèse 18.23
-
Und Abraham trat näher und sprach: Willst du auch den Gerechten mit dem Gottlosen wegraffen?
Nouveau Testament en grec - SBL
Genèse 18:23
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV