Comparateur des traductions bibliques
Genèse 11:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 11:29 - Abram et Nachor prirent des femmes : le nom de la femme d’Abram était Saraï, et le nom de la femme de Nachor était Milca, fille d’Haran, père de Milca et père de Jisca.

Parole de vie

Genèse 11.29 - Abram prend pour femme Saraï. Nahor prend pour femme Milka, la fille de Haran. Haran était aussi le père d’Iska.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 11. 29 - Abram et Nachor prirent des femmes : le nom de la femme d’Abram était Saraï, et le nom de la femme de Nachor était Milca, fille d’Haran, père de Milca et père de Jisca.

Bible Segond 21

Genèse 11: 29 - Abram et Nachor se marièrent. La femme d’Abram s’appelait Saraï, et la femme de Nachor Milca. Elle était la fille d’Haran, qui était le père de Milca et de Jisca.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 11:29 - Abram et Nahor se marièrent. La femme d’Abram s’appelait Saraï et celle de Nahor Milka. Milka était la fille de Harân, qui, outre Milka, avait eu une autre fille du nom de Yiska.

Bible en français courant

Genèse 11. 29 - Abram épousa Saraï et Nahor épousa Milka, fille de Haran. Haran était aussi le père d’Iska.

Bible Annotée

Genèse 11,29 - Et Abram et Nachor prirent des femmes ; le nom de la femme d’Abram fut Saraï, et le nom de la femme de Nachor, Milea, fille de Haran, père de Milca et de Jisca ;

Bible Darby

Genèse 11, 29 - Et Abram et Nakhor prirent des femmes : le nom de la femme d’Abram était Saraï, et le nom de la femme de Nakhor, Milca, fille de Haran, père de Milca et père de Jisca.

Bible Martin

Genèse 11:29 - Et Abram et Nacor prirent chacun une femme. Le nom de la femme d’Abram fut Saraï ; et le nom de la femme de Nacor fut Milca, fille de Haran, père de Milca et de Jisca.

Parole Vivante

Genèse 11:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 11.29 - Et Abram et Nachor prirent des femmes. Le nom de la femme d’Abram était Saraï, et le nom de la femme de Nachor, Milca, fille de Haran, père de Milca et père de Jisca.

Grande Bible de Tours

Genèse 11:29 - Mais Abram et Nachor se marièrent ; la femme d’Abram s’appelait Saraï, et celle de Nachor, Melcha, fille d’Aran, qui fut père de Melcha et père de Jescha.

Bible Crampon

Genèse 11 v 29 - Abram et Nachor prirent des femmes : le nom de la femme d’Abram était Saraï, et le nom de la femme de Nachor était Melcha, fille d’Aran, père de Melcha et père de Jesca.

Bible de Sacy

Genèse 11. 29 - Mais Abram et Nachor prirent des femmes. La femme d’Abram s’appelait Saraï, et celle de Nachor s’appelait Melcha, fille d’Aran, qui fut père de Melcha et père de Jescha.

Bible Vigouroux

Genèse 11:29 - Or Abram et Nachor prirent des femmes. La femme d’Abram s’appelait Saraï, et celle de Nachor s’appelait Melcha, fille d’Aran, qui fut père de Melcha et père de Jescha.

Bible de Lausanne

Genèse 11:29 - Et Abram et Nakor se prirent des femmes ; le nom de la femme d’Abram était Saraï, et le nom de la femme de Nakor était Milca, fille de Haran, père de Milca et père de Jisca.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 11:29 - And Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran the father of Milcah and Iscah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 11. 29 - Abram and Nahor both married. The name of Abram’s wife was Sarai, and the name of Nahor’s wife was Milkah; she was the daughter of Haran, the father of both Milkah and Iskah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 11.29 - And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife was Sarai; and the name of Nahor’s wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 11.29 - Y tomaron Abram y Nacor para sí mujeres; el nombre de la mujer de Abram era Sarai, y el nombre de la mujer de Nacor, Milca, hija de Harán, padre de Milca y de Isca.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 11.29 - duxerunt autem Abram et Nahor uxores nomen autem uxoris Abram Sarai et nomen uxoris Nahor Melcha filia Aran patris Melchae et patris Ieschae

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 11.29 - καὶ ἔλαβον Αβραμ καὶ Ναχωρ ἑαυτοῖς γυναῖκας ὄνομα τῇ γυναικὶ Αβραμ Σαρα καὶ ὄνομα τῇ γυναικὶ Ναχωρ Μελχα θυγάτηρ Αρραν πατὴρ Μελχα καὶ πατὴρ Ιεσχα.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 11.29 - Abram aber und Nahor nahmen Weiber; Abrams Weib hieß Sarai, Nahors Weib hieß Milka, eine Tochter Harans, des Vaters der Milka und der Jisla.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 11:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV