Comparateur des traductions bibliques
Genèse 10:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Genèse 10:1 - Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge.

Parole de vie

Genèse 10.1 - Après la grande inondation, les fils de Noé, Sem, Cham et Japhet, ont des fils. Voici la liste des enfants de leurs enfants :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Genèse 10. 1 - Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge.

Bible Segond 21

Genèse 10: 1 - Voici la lignée des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Ils eurent des fils après le déluge.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 10:1 - Voici l’histoire de la famille des fils de Noé : Sem, Cham et Japhet. Ils eurent des enfants après le déluge.

Bible en français courant

Genèse 10. 1 - Après la grande inondation, les fils de Noé, Sem, Cham et Japhet, eurent des fils. Voici la liste de leurs descendants :

Bible Annotée

Genèse 10,1 - Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Il leur naquit des fils après le déluge.

Bible Darby

Genèse 10, 1 - Et ce sont ici les générations des fils de Noé : Sem, Cham, et Japheth ; il leur naquit des fils après le déluge.

Bible Martin

Genèse 10:1 - Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth ; auxquels naquirent des enfants après le déluge.

Parole Vivante

Genèse 10:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Genèse 10.1 - Voici les descendants des fils de Noé : Sem, Cham et Japhet, auxquels naquirent des enfants après le déluge.

Grande Bible de Tours

Genèse 10:1 - Voici les descendants des fils de Sem, Cham et Japheth, enfants de Noé ; et ces fils leur naquirent après le déluge.

Bible Crampon

Genèse 10 v 1 - Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Il leur naquit des fils après le déluge.

Bible de Sacy

Genèse 10. 1 - Voici le dénombrement des fils de Sem, Cham et Japheth, enfants de Noé ; et ces fils naquirent d’eux après le déluge :

Bible Vigouroux

Genèse 10:1 - Voici les générations des fils de Sem, Cham et Japheth, enfants de Noé ; et (car) ces fils naquirent d’eux après le déluge.
[10.1 Voir 1 Paralipomènes, 1, 5.]

Bible de Lausanne

Genèse 10:1 - Voici les générations des fils de Noé : Sem, Cam et Japhet ; et il leur naquit des fils après le déluge.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Genèse 10:1 - These are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Genèse 10. 1 - This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.
The Japhethites

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Genèse 10.1 - Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Genèse 10.1 - Éstas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes nacieron hijos después del diluvio.

Bible en latin - Vulgate

Genèse 10.1 - hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium

Ancien testament en grec - Septante

Genèse 10.1 - αὗται δὲ αἱ γενέσεις τῶν υἱῶν Νωε Σημ Χαμ Ιαφεθ καὶ ἐγενήθησαν αὐτοῖς υἱοὶ μετὰ τὸν κατακλυσμόν.

Bible en allemand - Schlachter

Genèse 10.1 - Dies ist das Geschlechtsregister der Söhne Noahs: Sem, Ham und Japhet; und nach der Sündflut wurden ihnen Kinder geboren.

Nouveau Testament en grec - SBL

Genèse 10:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV