Lire la Bible
Lire la Bible en français
Bible Louis Segond 1910
Bible Segond 21
Nouvelle Edition de Genève
Bible du Semeur
Bible Darby
Parole de vie
Bible en français courant
Parole Vivante
Bible Ostervald
Bible Martin
Bible Vigouroux
Bible de Lausanne
Bible de Tours
Bible Crampon
Bible de Sacy
Lire la Bible en anglais
King James
English standard Version
New International Version
Lire la Bible en d'autres langues
Bible en espagnol (RVR)
Bible en allemand (Schlachter)
Nouveau Testament en grec (SBL)
Bible en latin (Vulgate)
Bible hébraïque (BHS)
Ancien Testament en grec (Septante ou LXX)
Verset du jour
Ecouter la Bible
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 1)
Bible audio Louis Segond 1910 (voix 2)
Bible Semeur audio
Bible audio - La Bible King James (KJV)
Bible audio - English Standard Version (ESV)
Bible audio - New International Version (NIV)
La Bible en vidéo
Évangile de Matthieu
Évangile de Marc
Évangile de Luc
Évangile de Jean
Comparateur
Ressources
Alfred Kuen
Bible avec dictionnaire
Bible avec codes Strong - version intuitive
Bible avec codes Strong
Bible interlinéaire
Comparateur de versions
Concordance biblique
Atlas biblique interactif
Bible avec Atlas interactif
Commentaires
Commentaires concis de Matthew Henry
Nouveau Testament Populaire
Bible Annotée
Bible Annotée Interlinéaire
Dico
Dictionnaires Bibliques
Dictionnaire encyclopédique de la Bible - Alexandre Westphal
Dictionnaire Biblique de Jean-Augustin Bost
Dictionnaire historique et critique de la Bible Augustin Calmet
Dictionnaire Biblique de Charles Lelièvre
Lexiques Bibliques
Lexique grec-français et français-grec
Lexique hébreu-français et français-hébreu
App
Accueil
/
Comparer simultanément de nombreuses traductions bibliques sur Bible audio
/
Genèse 1:15
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Esaïe
Jérémie
Lamentations
Ezéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Ephésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Comparateur des traductions bibliques
Genèse 1:15
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Genèse 1:15
-
et qu’ils servent de luminaires dans l’étendue du ciel, pour éclairer la terre. Et cela fut ainsi.
Parole de vie
Genèse 1.15
-
Dans le ciel, elles serviront à éclairer la terre. » Et cela arrive.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Genèse 1. 15
-
et qu’ils servent de luminaires dans l’étendue du ciel, pour éclairer la terre. Et cela fut ainsi.
Bible Segond 21
Genèse 1: 15
-
ainsi que de luminaires dans l’étendue du ciel pour éclairer la terre. » Et cela se passa ainsi :
Les autres versions
Bible du Semeur
Genèse 1:15
-
Que, dans l’étendue du ciel, ils servent de luminaires pour illuminer la terre. Et ce fut ainsi.
Bible en français courant
Genèse 1. 15
-
et que du haut du ciel elles éclairent la terre! » Et cela se réalisa.
Bible Annotée
Genèse 1,15
-
et qu’ils servent dans l’étendue des cieux de luminaires pour luire sur la terre. Et cela fut.
Bible Darby
Genèse 1, 15
-
et qu’ils soient pour luminaires dans l’étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre. Et il fut ainsi.
Bible Martin
Genèse 1:15
-
Et qui soient pour luminaires dans l’étendue des cieux, afin d’éclairer la terre ; et il fut ainsi.
Parole Vivante
Genèse 1:15
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Genèse 1.15
-
Et qu’ils servent de luminaires dans l’étendue des cieux, pour éclairer la terre ; et cela fut ainsi.
Grande Bible de Tours
Genèse 1:15
-
Qu’ils luisent dans le firmament du ciel, et qu’ils éclairent la terre. Et cela fut fait ainsi.
Bible Crampon
Genèse 1 v 15
-
et qu’ils servent de luminaires dans le firmament du ciel pour éclairer la terre. " Et cela fut ainsi.
Bible de Sacy
Genèse 1. 15
-
qu’ils luisent dans le firmament du ciel, et qu’ils éclairent la terre. Et cela se fit ainsi.
Bible Vigouroux
Genèse 1:15
-
qu’ils luisent dans le firmament du ciel, et qu’ils éclairent la terre. Et cela fut fait ainsi.
Bible de Lausanne
Genèse 1:15
-
et qu’ils servent de luminaires dans l’étendue des cieux, pour luire sur la terre.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Genèse 1:15
-
and let them be lights in the expanse of the heavens to give light upon the earth. And it was so.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Genèse 1. 15
-
and let them be lights in the vault of the sky to give light on the earth.” And it was so.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Genèse 1.15
-
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Genèse 1.15
-
y sean por lumbreras en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra. Y fue así.
Bible en latin - Vulgate
Genèse 1.15
-
ut luceant in firmamento caeli et inluminent terram et factum est ita
Ancien testament en grec - Septante
Genèse 1.15
-
καὶ ἔστωσαν εἰς φαῦσιν ἐν τῷ στερεώματι τοῦ οὐρανοῦ ὥστε φαίνειν ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐγένετο οὕτως.
Bible en allemand - Schlachter
Genèse 1.15
-
und zu Leuchtern an der Himmelsfeste, daß sie die Erde beleuchten! Und es geschah also.
Nouveau Testament en grec - SBL
Genèse 1:15
Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV