exagorazo
Lexique biblique grec-français et français-grec

Strong numéro : 1805 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
ἐξαγοράζω

Vient de 1537 et 59

Mot translittéré Entrée du TDNT

exagorazo

1:124,19

Prononciation phonétique Type de mot

(ex-ag-or-ad’-zo)   

Verbe

Définition :
  1. racheter.
    1. par paiement d’un prix pour soustraire au pouvoir d’un autre, payer une rançon.
    2. métaphorique le Christ qui a racheté ses élus en payant du prix de sa mort la rançon contre la domination de la loi Mosaïque.
  2. accaparer, s’accaparer pour son propre usage.
    1. user sagement de toute opportunité de faire le bien, de façon que ce zèle soit la monnaie qui fasse du temps notre propriété
« exagorazo » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

racheter 4 ; 4

Concordance biblique du mot grec « exagorazo » :

Galates 3.13
Christ nous a rachetés (exagorazo) de la malédiction de la loi, étant devenu malédiction pour nous -car il est écrit : Maudit est quiconque est pendu au bois, -

Galates 4.5
afin qu’il rachetât (exagorazo) ceux qui étaient sous la loi, afin que nous reçussions l’adoption.

Ephésiens 5.16
rachetez (exagorazo) le temps, car les jours sont mauvais.

Colossiens 4.5
Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, et rachetez (exagorazo) le temps.

JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV